Philippians 3:6 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
zuralo ande o gindo, maravas e Khangeri; samas bi-došako, pala e kris le Zakoneski.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai kadia de zurales sas mange po ilo te kerav kodo zakono ta chinuivas le Devleske shaven. Ai chi simas doshalo karing e kris le zakonoski.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
zuralo ande o gindo, maravas e Khangeri; samas bi-došako, pala e kris le Zakoneski.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
мэ со́мас баро́ вэ́рго и хачкирдэ́ илэ́са традыём Христососкири Кхангири́ и пир Законоскиро чачипэ́н мэ сом бидошакиро;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
me sómas baró vérgo i xačkirdé ilésa tradyjom Xristososkiri Khangirí i pir Zakonoskiro čačipén me som bidošakiro;
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
ande mungri revnost progonivas e Khanđiri, pe pravda savi avel katar o Zakon semas besprekorno.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
gia zurale pachava kai mangava te zatriu e llenen katar e kkanlliri; me cherava sa so ppenel o zakono, ta niko nasti dosarela man katar niso.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
gia zurale pachava kai mangava te zatriu e llenen katar e kkanlliri; me cherava sa so ppenel o zakono, ta niko nasti dosarela man katar niso.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Miri tseli sorjah lom kolen palla, kai ap o Jesus Kristeste patsenna. Me krom kowa lauter, hoi an o Moseskre lila tchinlo hi, un kek nai anas i doosh ap mande.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
po bućaripe tradutno e khanđirako, pe kanunesoro hakajipe semas bidošako.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Miri tseli zoryah lom kolen palla, kay ap o Yezous Kristeste patsenna. Me krom kova lauter, hoy an o Moseskre lila činlo hi, oun kek nay anas i doosh ap mande.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
bara choľaha andro jilo igen džavas pre cirkev; a doľikeravas savoro, so kamel o zakonos.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
palo revnost tradijem i khanđiri, palo pravednost e zakoneso sema bizi jekh mana.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Gia zurale pachava kai mangava te zatriv e llenen katar e khanlliri; me cherava sa so phenel o zakono, ta niko nasti dosarela man katar niso.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
ande so dičiol e zor, mudarditorii la Khăngăreko; dičimasa koa bibezexalimos, kai deles e Kris, bi došako.