Philippians 4:12 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Me žianav te traiv ande o kovlimos, ai me žianav te traiv ande o but. Ande sa ai kai-godi me sikilem t'avav pravardo ai t'avav bokhalo, t'avav ande so si but ai t'avav ande so si tsiřa.
Romani 1984 (American Standard Version)
Zhanav te traiiv ando chorimos, ai zhanav te traiiv vi ando but, sichilem te avel mange mishto katar godi, ai sar godi avela, te avela ma dosta te xav vai te avava bokhalo, te avela mai but vai te na avela ma dosta.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Me žianav te traiv ande o kovlimos, ai me žianav te traiv ande o but. Ande sa ai kai-godi me sikilem t'avav pravardo ai t'avav bokhalo, t'avav ande so si but ai t'avav ande so si tsiřa.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Мэ джина́в тэ джива́в и дро чорорипэн и дро миштыпэ́н, мэ высыклыём сарэскэ и дро саро́, тэ явав чало и тэ вырикирав бокх, тэ явав дро миштыпэ́н и тэ явав дро наухтылыбэн.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Me džináv te dživáv i dro čororipen i dro mištypén, me vysyklyjom sareske i dro saró, te javav čalo i te vyrikirav bokh, te javav dro mištypén i te javav dro nauhtylyben.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Džanav te trajiv vi kana si man sa, vi kana naj man khanči. Sićilem pe sa thaj pe svašta: te avav čaljardo thaj vi bokhalo, te avel man but thaj te či avel man so trubul man.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Llanau so si te zivi ando chorripe, ta llanau so si te zivi i ando barvalipe.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Llanau so si te zivi ando chorripe, ta llanau so si te zivi i ando barvalipe.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Me nai hom tchorwelo, un me nai hom brawelo. Kowa lauter prindjrau. Me nai bokau. Un me nai hom tchalo. Me djinau har kowa hi, te hi man budeder har doha djipaske. Un me djinau, har kowa hi, te hi man gar doha djipaske.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Džanava thaj te teljardovav, džanav thaj te barvajovav; ano sa thaj saheste sikliljum; thaj ćalo te ovav thaj bokhalo, thaj te barvajovav thaj te ćororovav.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Me nay hom čorvelo, oun me nay hom bravelo. Kova lauter prindjrau. Me nay bokau. Oun me nay hom čalo. Me djinau har kova hi, te hi man boudeder har doha djipaske. Oun me djinau, har kova hi, te hi man gar doha djipaske.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Džanav te dživel, sar man hin frima, the akor, sar man hin but. Andre savoreste the andre savore veci som avrisikado: Džanav te avel spokojno, sar som čalo vaj sar som bokhalo, the sar man hin but the akor, sar som andro čoripen.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Džanav te avav zadovoljno kana naj man khanči thaj kana isi man but. Ane sa o vreme thaj ane sa e okolnostura sikliljem sar si te avav čalo thaj sar te avav bokhalo, te avol man but thaj te ma avol man so trubul man.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Llanav so si te zivi ando chorripe, ta llanav so si te zivi i ando barvalipe.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Jeanau te trai maitelal, thai jeanau te trai ando bravalimos. Ande sa thai orkai sîtilem te avau čeailo thai bokhalo, te avau bravalo thai te avau bi kă naima.