Proverbs 26:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
исын адасаво́ ману́ш, саво́ хохавэла пэ́скирэ пашатунэс, и ракирэ́ла: “Мэ фэ́ни (то́ка) кэра́ва пэраса (шутки).”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
isyn adasavó manúš, savó xohavela péskire pašatunes, i rakiréla: “Me féni (tóka) keráva perasa (šutki).”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
jaake hi ko mursh, kai peskro males chochell, un palle penell: Hoi krom, his sapaske.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
yaake hi ko morsh, kay peskro males rhorhell, oun palle penell: Hoy krom, his sapaske.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
hin oda, ko thovel varekaha avri a phenel: „Me ča pheras keravas.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
isto gia si gua kai kojavel pe amale ta mapalal phenel kai cherela perasa.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
kadea sî o manuši kai athavel pehkă pašes, thai pala kodea phenel: „Kamblem dăsar te khăla mangă!”