Psalms 30:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пал-дова́, со Лэ́скири холы́ исын фэ́ни (то́ка) пэ мэнта (минута), а Лэ́скири ла́ска исын пэ саро́ джиибэ́н. Ясва сашты́ тэ явэ́н бэльвэле́, а злокоса (ранкоса) явэ́ла ра́дыма.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Pal-dová, so Léskiri xolý isyn féni (tóka) pe menta (minuta), a Léskiri láska isyn pe saró džiibén. Jasva saštý te javén bel'velié, a zlokosa (rankosa) javéla rádyma.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
I tikno tsiro kokres hi lo chojedo. O tselo djipen hi lo menge latcho. Rati well o ropen dren, un taissarlakro hi pale sapen koi.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
I tikno tsiro kokres hi lo rhoyedo. O tselo djipen hi lo menge lačo. Rati vell o ropen dren, oun taysarlakro hi pale sapen koy.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Leskri choľi ľikerel ča sikra, ale leskri milosť calo dživipen. O roviben šaj ľikerel dži rači, ale tosara imar avel o radišagos.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Kana sema ande mi pas, misliva man: Niso ni ka cherel man te perav nikada.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kana jealas mangă mišto, phenauas: „Či peraua čiăkhdata!”