Psalms 31:23 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Мэ пхэндём дро пэ́скиро конфузо: “Мэ сом чхурдыно́ криг Тырэ́ якхэ́ндыр.” Нэ Ту шундя́н мири́ зан, сыр мэ мангдёмпэ Ту́кэ; ке́ли мэ кхардём Тут тэ помогинэс.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Me phendjom dro péskiro konfuzo: “Me som čhurdynó krig Tyré jakhéndyr.” Ne Tu šundián mirí zan, syr me mangdjompe Túke; kiéli me khardjom Tut te pomogines.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Me homs jaake dareno, te penom: “Mo Dewel, tu kameh mandar buder tchi te djinell!” Kowa his gar jaake: Tu shunal man, har rowom ap tute.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Me homs yaake dareno, te penom: “Mo Devel, tou kameh mandar bouder či te djinell!” Kova his gar yaake: Tou shounal man, har rovom ap toute.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar somas andre dar, phenďom mange: „Odčhido som tire mujestar!“ Ale tu man šunďal avri, sar tut mangavas, sar pre tu vičinavas, hoj mange te pomožines.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Volisaren e Devle, sa gola kai llan pala le. O Del volil sa golen kai si chache, a golenge kai si barikane, pochinel lenge zurale so si te len.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kamen kadea le Raies, sa kola kamblime Lestar. Kă o Rai arakhăl kolen pateamne, thai došarăl zurales kolen le barimahkă.