Psalms 53:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нау́што чорэ́ манушэ́ндэ нанэ годы́, со ёнэ ха́на мирэ́ манушэ́н сы́рбы ёнэ ха́на маро́? А ёнэ на кхарэ́на Дэвлэ́с.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Naúšto čoré manušénde nane godý, so jone xána miré manušén sýrby jone xána maró? A jone na kharéna Devlés.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
“Kolla, kai o tchilatcho koowa krenna, haiwenn tchi”, penell o Dewel, – “kolla, kai mire menshen chana har i kotar maro. Man denn le gar an-gole.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
“Kolla, kay o čilačo koova krenna, hayvenn či”, penell o Devel, – “kolla, kay mire menshen rhana har i kotar maro. Man denn le gar an-gole.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Či na achaľon ňič ola, ko keren o nalačhipen? Chan tele mire manušen, sar te chalehas o maro, a ko Del pes šoha na mangen.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Inai soke te izdran, von izdran daratar, soke o Del rispil e kokala katar e dusmanura. Ka achen ando lallao, soke o Del ni lel len.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Atunčea isdrana daratar, bi te avel vareso daraimahko; o Dell phaŕavela le kokala kolengă kai aven pa tute, kărăsa le lajavehkă, kă o Dell šudea le.