Psalms 60:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ту дыя́н сцяго (знамё) одолэ́нгэ, савэ́ндэ исын трашаибэ́н анги́л Ту́тэ, тэ ґаздэ́н лэс ваш патяибэ́н,
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Tu dyján sciago (znamjo) odolénge, savénde isyn trašaibén angíl Túte, te ĥazdén les vaš patiaibén,
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kolen, kai tuha djiwenna un ap tute shunenna, sikral, har te nai nashenn le penge glan i lurdende.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kolen, kay touha djivenna oun ap toute shounenna, sikral, har te nay nashenn le penge glan i lourdende.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale tu hazdňal upre e maribnaskri zastava prekal ola, ko pes tutar daran, hoj pes paše te zdžan ola, ko denašen le šipendar.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Del phenda ande po santuario: ¡Gia veselimaia ka fulavav o Sikem ta ka fulavav e umal katar o Sukot!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Dell phendea ande Lehko sfinçomos: „Ankleaua izbîndasa, Xulavaua o Sixemo, thai măsuriua e xar le Sukotosti.