Psalms 74:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ри́пир Тыро́ скэдыибэ́н, со Ту дорэсцян ґарэдыр, саво́ исын сы́рбы до́ля Тырэ́ миштыпна́стыр. Ри́пир бэ́рга Сио́но, пэ сави́ Ту дживэса.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Rípir Tyró skedyibén, so Tu dorescian ĥaredyr, savó isyn sýrby dólia Tyré mištypnástyr. Rípir bérga Sióno, pe saví Tu dživesa.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Ma biste gar, te ham kol menshe, kai tu tuke glan i rah tsiro wi-rodal. Tu ginal men win dran i wasta kolendar, kai men tele rikran. Tu kamal, te was mer tiro. Ma biste i berga Zion, hoi tuke wi-rodal, te djiwess kote.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Ma biste gar, te ham kol menshe, kay tou touke glan i rah tsiro vi-rodal. Tou ginal men vin dran i vasta kolendar, kay men tele rikran. Tou kamal, te vas mer tiro. Ma biste i berga Sion, hoy touke vi-rodal, te djivess kote.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Leper tuke pre tire manuša, saven čirla dochudňal, pro manuša, saven cinďal avri sar tiro ďeďictvos, leper tuke the pro verchos Sion, kaj bešes.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
De tut golli katar cho foro kai pochindan le mai anglal, kai pochindan le te avel chi vicha, de tut golli katar o burdo Sion, kote kai zivisardan.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
An Tukă godi le poporostar Tirăstar, kai tu lean les nadămult, saves potindean les Tiră mandimasa! An Tukă godi le baŕăstar le Sionostar, kai sas Tu o bešlimos;