Revelation 1:13 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
ai, maškar le efta lampuri, varekon kai miazolas sar jekh šiav manušesko, uriado ande jekh lungo řotia, ai sas les jekh prastia sunakuni pe o kolin.
Romani 1984 (American Standard Version)
Mashkar le lampuria beshelas anda punrhende iek kai miazol O Shav le Manushesko. Sas les ek lunzhi raxami pe leste kai avili zhi tele ka lesko punrhen. Iek prashtia le sumnakasko sas kruglom lesko kolin.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
ai, maškar le efta lampuri, varekon kai miazolas sar jekh šiav manušesko, uriado ande jekh lungo řotia, ai sas les jekh prastia sunakuni pe o kolin.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
и машки́р эфта́ момолытка сыс вари-кон, Саво́ здэласпэ (сыс похожо) пэ Манушэ́стэ, Саво́ сыс дро длэнго урибэ́н кэ ґэра́, и сыс сувнакуны́ кусты́к трусця́л (кругом) Лэ́стэ:
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
i maškír eftá momolytka sys vari-kon, Savó zdelaspe (sys pohožo) pe Manušéste, Savó sys dro dlengo uribén ke ĥerá, i sys suvnakuný kustýk trusciál (krugom) Léste:
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
a maškar e čirakurja varekas sago e Čhave e Manušešće. Sas furjardo ando lungo ogrtači, thaj oko kolin sas les sunakuno pojas.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
ta po maskaral katar e efta lampare saia iek lleno sargo o Chavo e manuseko, furiado iekke patavenchar kai resena llik kai leke porrne ta iek kavisi sunakuno kai resela llik kai leko brek.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
ta po maskaral katar e efta lampare saia iek lleno sargo o Chavo e manuseko, furiado iekke patavenchar kai resena llik kai leke porrne ta iek kavisi sunakuno kai resela llik kai leko brek.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un mashkral lende his jek tardo, hoi wi-dikas har i mensho. Les his i lengsto ripen ap leste, un i sonakaskri dori trul leskro betch.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
thaj maškaral ane efta memeljara Nekas savo ličini ko Ćhavo e manušesoro, urjavdo ano baro fostani, thaj kustikome ko kolin sumnakune kustikaja.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun mashkral lende his yek tardo, hoy vi-dikas har i mensho. Les his i lengsto ripen ap leste, oun i sonakaskri dori troul leskro beč.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
a maškar ola efta svietňiki dikhľom varekas, ko marelas pro čhavo le manušeskro. Sas urdo andro džinďarde gada dži o pindre a somnakuno pasos les sas prephandlo prekal e hruďa.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
thaj maškar e svećnjakura nekas “sar Čhavo e manušeso”. Sasa urado ano baro fostano, a prekalo kolin phanglo zlatnone kuštikasa.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ta po maskaral katar e efta lampare saia iek lleno sargo o Chavo e Manuseko, furiado iekhe patavenchar kai resena llik kai leke porrne ta iek kavisi sunakuno kai resela llik kai leko brek.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai ando maškar kole efta sfešničengo varekas, kai amealas le Šavesa le manušehkărăsa, xuredo kha raxameasa lungo ji kal pînŕă, phanglo poa kolin kha bričinareasa sumnakno.