Revelation 1:7 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Eta, vo avel le nuveronsa, ai sako jakh dikhela les, inke kudala kai pusade les; ai sa le kumpani la phuviake vatina pe pala leste. Ei, Amen!
Romani 1984 (American Standard Version)
Dikh! Wo avela ande le nuveria, swako iakh dikhela les. E, vi le manush kai mudarde les dikhena les. Sa le manush pe phuv roven le nekazosa ai darasa pala leste. E, Mek te avel! Amen.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Eta, vo avel le nuveronsa, ai sako jakh dikhela les, inke kudala kai pusade les; ai sa le kumpani la phuviake vatina pe pala leste. Ei, Amen!
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Акэ, Ёв явэ́ла облокэ́нца, и кажно (сва́ко) ману́ш удыкхэ́ла Лэс, и кодолэ́, савэ́ пхусадэ́ Лэс чхурдыбнытконэ бустяса (копьёса) и сарэ́ пхувья́кирэ ро́ды явэ́на тэ дэн го́дла ясвэ́нца анги́л Лэ́стэ. Мэк адя́кэ тэ явэ́л. Ами́нь.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ake, Jov javéla oblokénca, i kažno (sváko) manúš udykhéla Les, i kodolé, savé phusadé Les čhurdybnytkone bustiasa (kopjosa) i saré phuvjákire ródy javéna te den gódla jasvénca angíl Léste. Mek adiáke te javél. Amín'.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Ake, vo avel pe oblakurja, thaj svako jak dićhela les, čak vi okola save pusadine les. Thaj sa e plemenurja po them e ćerće jasvenca rovena zbog leste. Ej, gajda avela. Amin.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
¡O Kristo avel maskar oblakura! Suako iak ka dikkel le ta i gola kai mundarde le; ta sa e ppuvia e suetoke ka roven pala le. Ea, gia te avelpe.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
¡O Kristo avel maskar oblakura! Suako iak ka dikkel le ta i gola kai mundarde le; ta sa e ppuvia e suetoke ka roven pala le. Ea, gia te avelpe.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Dikenn, job wella dran o bolepen, un hakeno dikell les, ninna kolla, kai les ap o trushel dan. Un an hake themma rowenn le pral leste, un penenn le: “Patsams mer ap leste!” Awa, jaake hunte well kowa. Amen.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Ake, Ov avela e badalencar, thaj ka dikhel le sako jakh, thaj odola save le posavde; thaj ka roven bašo leste sa e phuvljengere njamura. Va! Amin.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Dikenn, yob vella dran o bolepen, oun hakeno dikell les, ninna kolla, kay les ap o troushel dan. Oun an hake themma rovenn le pral leste, oun penenn le: “Patsams mer ap leste!” Ava, yaake hounte vell kova. Amen.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Dikh, avel le chmarenca a dikhela les dojekh jakh, the ola, ko les predemade; rovena upral leste savore nipi pre phuv. Avke hin. Amen!
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Akh! Avol e oblakurencar thaj dži jekh jakh ka dičhol le, i kola so pusade le. But ka roven pale leste sa e plemenura ki phuv. Va, gija ka avol. Amin.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
¡O Kristo avel maskar e oblakura! Suako iak ka dikhel le ta i gola kai mundarde le, ta sa e phuvia e suetoke ka roven pala le. Ea, gia te avelpe.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Dikta kă O avel pel norea, thai orsavi iakh dikhăla Les; thai kola kai pusade Les. Thai sa le semençii la phuweakă rovena vatindoi anda Leste! E, Amin.