Revelation 1:9 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Me o Jono, tumaro phral, ai kai si les partia tumensa ka o kjinuimos ai e amperetsia ai o ažiukerimos ande o Jesus, me simas ande e inzula kai akharen la Patmos, pala e vorba le Devleski ai o čačimos sikavdo katar o Jesus.
Romani 1984 (American Standard Version)
Me, o Iovano, sim cho phral ando Del, ai chinuisardem tumensa pala O Jesus Kristo. Me ramos tumenge pa leski swunto amperetsia ai e rhavda kai O Jesus del ame, ai ame chi aterdios. Won thode ma pe izula kai busholas Patmos ke dem duma pa E Vorba le Devleski ai phendem lenge so zhanglem pa O Jesus Kristo.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Me o Jono, tumaro phral, ai kai si les partia tumensa ka o kjinuimos ai e amperetsia ai o ažiukerimos ande o Jesus, me simas ande e inzula kai akharen la Patmos, pala e vorba le Devleski ai o čačimos sikavdo katar o Jesus.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Мэ сом Иа́но, тумаро́ пшал, и мал (дру́го), кон исын кхэтанэ́ тумэ́нца дрэ би́да и дро кралипэ́н и кхэтанэ́ вырикирэ́ла пал Исусо́стэ Христосо́стэ. Мэ со́мас пэ о́строво (джип), саво́ кхарэ́лапэ “Патмосо” пал Дэвлэ́скиро лав и пал дова́, со мэ допхэна́вас манушэ́нгэ пал Исусо́стэ Христосо́стэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Me som Iáno, tumaró pšal, i mal (drúgo), kon isyn khetané tuménca dre bída i dro kralipén i khetané vyrikiréla pal Isusóste Xristosóste. Me sómas pe óstrovo (džip), savó kharélape “Patmoso” pal Devléskiro lav i pal dová, so me dophenávas manušénge pal Isusóste Xristosóste.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Me, o Jovano, tumaro phral ando Hristo, savo tumenca deliv e patnje, o Carstvo thaj e strpljivo istrajnost ando Isus. Semas po ostrvo Patmos andar godova kaj propovedivas e Devlesko alav thaj e Isusesko svedočanstvo.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Me o Juan sem tumaro pplal, soke me sargo tumen, si man vera ando Jesukristo. Goleke sem katar e Devleki charoina; ta gia sargo tumen, si man e zor te nakkau e patnia. Me sema ppanglo ande isla kai ikkardol Patmos, soke sikavava e Devleke alava ta e orba e chachi e Jesukristoki.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Me o Juan sem tumaro pplal, soke me sargo tumen, si man vera ando Jesukristo. Goleke sem katar e Devleki charoina; ta gia sargo tumen, si man e zor te nakkau e patnia. Me sema ppanglo ande isla kai ikkardol Patmos, soke sikavava e Devleke alava ta e orba e chachi e Jesukristoki.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Me, o Johanni, hom tumaro phraal an o patsepen ap o Jesuseste. Job hi miro baro rai, har job tumaro baro rai hi. Jaake har tumer wenn leske palla lino, wom me ninna leske palla lino, un dom miro patsepen gar pre. Me penom i menshenge o Debleskro lab, un sikrom lende o Jesuseskro drom. Doleske wom stildo un anlo ap ko them Patmos, kai an o baro pani tchiddo hi.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Me, o Jovan, o phral tumaro thaj khatanutno ano bilaćhipe thaj thagaripe thaj trpipe ano Isus Hristo, injumle ki šuki phuv vičime Patmos bašo lafi e Devlesoro thaj samothovdipe bašo Isus Hristo.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Me, o Yohanni, hom t'maro phraal an o patsepen ap o Yezouseste. Yob hi miro baro ray, har yob t'maro baro ray hi. Yaake har t'mer venn leske palla lino, vom me ninna leske palla lino, oun dom miro patsepen gar pre. Me penom i menshenge o Debleskro lab, oun sikrom lende o Yezouseskro drom. Doleske vom stildo oun anlo ap ko them Patmos, kay an o baro pani čiddo hi.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Me o Jan, tumaro phral, oda, ko jekhetane tumenca ľikerel avri o pharipen, so amen hin vaš o kraľišagos le Ježišoskro Kristoskro, somas pro ostrovos Patmos vaš o lav le Devleskro the vaš o sveďectvos pal o Ježiš.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Me, o Jovane, tumaro phral ano Hrist, savo ulavol tumencar e patnje, o carstvo thaj strpljivo ustrajnost ano Isus, sema ko ostrvo Patmos golese so propovedisadem e Devleso lafi thaj so svedočisadem taro Isus.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Me o Juan sem tumaro phlal, soke me sargo tumen, si man vera ando Jesukristo. Goleke sem katar e Devleki charoina, ta gia sargo tumen, si man e zor te nakhav e patnia. Me sema phanglo ande isla kai ikhardol Patmos, soke sikavava e Devleke alava ta e orba e chachi e Jesukristoki.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Me, o phral tumaro, kai sîm jeno tumença koa kăsnimos, koa Thagarimos thai koa ajukărimos ando Isus Kristoso, arakhadiuoas ande insula kai bušol Patmos, andai zan le Divanosti le Devllehko thai andai zan le dimahkoduma le Isus Kristosohko.