Revelation 11:10 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ai pala lende o narodo la phuviako veselila pe ai avela ande e voia, ai von tradena podarki jekh avreske, ke kudala dui profeturi kjinuisarde o narodo pe e phuv.
Romani 1984 (American Standard Version)
Kodola manush kai traiin pe phuv raduinpe, ai keren pachiv, ai den podarki iek kavreste, ke le dui profeturia andine but baio ai chinuimos le manushenge pe phuv.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ai pala lende o narodo la phuviako veselila pe ai avela ande e voia, ai von tradena podarki jekh avreske, ke kudala dui profeturi kjinuisarde o narodo pe e phuv.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И одолэ́, савэ́ явэ́на тэ дживэ́н пэ пхув, явэ́на тэ радынэ́нпэ лэ́нгирэ мэрибна́стыр. Ёнэ явэ́на тэ радынэппэ зоралэ́с и тэ бичхавэн да́ры екх екхэ́скэ, пал-дова́ со кодолэ́ дуй проро́ки древа́н мэнчындлэ манушэ́н.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I odolé, savé javéna te dživén pe phuv, javéna te radynénpe léngire meribnástyr. Jone javéna te radyneppe zoralés i te bičhaven dáry jekh jekhéske, pal-dová so kodolé duj proróki drieván menčyndle manušén.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
E manuša kaj trajin pe phuv raduinape thaj veselinape thaj poklone jek avrešće bičhalena zbog e propast okole duje prorokonenđi save but mučinas len.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Gola kai zivin pe ppuv ka veselinpe katar lengo meripe. Ka aven gia vesele kai ka den pe ezgode iek avereke, soke e dui poraukura cherena len te nakken bari patnia.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Gola kai zivin pe ppuv ka veselinpe katar lengo meripe. Ka aven gia vesele kai ka den pe ezgode iek avereke, soke e dui poraukura cherena len te nakken bari patnia.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
I menshe ap i phub hi bachtelo, un giwenna un khelenna. Un jek bitchrell o wawareske shukar koowa. Jaake bachtelo hi le, te hi kol dui Debleskre rakepangre mulo, kai dukran kolen, kai ap i phub djiwenna.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj o thanutne e phuvljakere ka lošajvon baše lende thaj ka pherđon lengere vile thaj dindipa ka bićhalen jekh e averenđe, kaj akala duj profetija munčinde e thanutnen e phuvljakere.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
I menshe ap i phoub hi barhtelo, oun givenna oun khelenna. Oun yek bičrell o vavareske shoukar koova. Yaake barhtelo hi le, te hi kol douy Debleskre rakepangre moulo, kay doukran kolen, kay ap i phoub djivenna.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ola, ko bešen pre phuv, radisaľona upral lende, thovena baripen a jekh avreske bičhavena o dari, bo kala duj proroka trapinenas le manušen pre phuv.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Kola save živin ki phuv ka radujin pe baše lengo meripe, ka veselin pe thaj ka bičhalen darura jekh averese, golese kaj kala duj prorokura mučisade len.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Gola kai zivin pe phuv ka veselinpe katar lengo meripe. Ka aven gia vesele kai ka den pe ezgode iek avereke, soke e dui poraukura cherena len te nakhen bari patnia.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai le manuši pai phuw bukurina pe thai vesălina pe lendar; thai tradena pehkă pativa iekh avrăngă, anda kă kadala dui prooročea kăsnisardesas le manušen la phuweakărăn.