Revelation 11:17 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
phenenas: Ame naisaras tuke, Baro Del Mai Zuralo, kai san, ai kai sanas, sar ke tu lian tjiri bari zor ai lian so si tjiri amperetsia.
Romani 1984 (American Standard Version)
Won phende, "Ame naisis tuke, Devla, O Del kai si O Del sa la putierako, Kodo si, Kodo sas, ai Kodo si te avel, ke lian tute e bari putiera, ai poronchinsardian.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
phenenas: Ame naisaras tuke, Baro Del Mai Zuralo, kai san, ai kai sanas, sar ke tu lian tjiri bari zor ai lian so si tjiri amperetsia.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
“Амэ парикираса Ту́кэ, Баро́ Раё Дэ́вла, Сарэзорья́киро, Екх, Кон исын и Кон сыс, пал-дова́ со Ту лыян Тыро́ зоралыпэ́н и яця́н тэ кралинэс.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
“Ame parikirasa Túke, Baró Rajo Dévla, Sarezorjákiro, Jekh, Kon isyn i Kon sys, pal-dová so Tu lyjan Tyró zoralypén i jacián te kralines.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Mothonas: “Najs tuće, Gospode Devla, tu savo sa šaj, savo san, thaj savo sanas, kaj lijan ćiri bari sila thaj počnisardan te vladis!
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
ta ppenena: “Fala chuke Devla, kai tu sa chere, kai san ta kai sana, soke lian chi bari zor ta ttodan tut te gazdari.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
ta ppenena: “Fala chuke Devla, kai tu sa chere, kai san ta kai sana, soke lian chi bari zor ta ttodan tut te gazdari.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
un penan: Mer parkrah men pash tute, maro rai. Tu hal o sorelo Dewel. Tu djiweh kanna har djiwal an o phuro tsiro. Tu sikral tiri bari soor, un wal o rai pral halauter.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
vakerindoj: Naisinaja tuke, Devljutneja Devla Sainćarutneja, Savo sijan, thaj Savo sijana, thaj Savo aveja, kaj leljan e zor kli bari, thaj thagarinđan tut;
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
oun penan: Mer parkrah men pash toute, maro ray. Tou hal o zorelo Devel. Tou djiveh kanna har djival an o phouro tsiro. Tou sikral tiri bari zoor, oun val o ray pral halauter.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Phenenas: „Paľikeras tuke, Rajeja, Nekzoraleder Devla, savo sal a savo salas! Bo preiľal tiri bari zor a chudňal te kraľinel!
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
vaćarindoj: “Zahvali amen tuće, Gospode, Devla, Vladarona pe sa, savo san thaj savo sana, golese so lijan ćiri bari zor thaj lijan te vladi!
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ta phenena: Fala chuke Devla, kai tu sa chere, kai san ta kai sana, soke lian chi bari zor ta thodan tut te gazdari.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
thai phendine: „Naisaras Tukă Raia, Devlla; Aseazuralea, kai san thai kai sanas thai kai avesa, kă thodean o vast pe zor Tiri kutea e bari, thai lean te thagaris.