Revelation 11:3 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Me dava ka muře dui marturia e putiaria te phenen so avela, uriade ande le gone, pašte jekh mia ai dui šela ai šov-var-deš dies.
Romani 1984 (American Standard Version)
Me dava murhi putiera ka le dui marturia te profesi pala ek milewono ai dui shela ai shtarvardesh diesa. Won phiravenpe le tsalia kerde anda poxtan le zhigeniange."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Me dava ka muře dui marturia e putiaria te phenen so avela, uriade ande le gone, pašte jekh mia ai dui šela ai šov-var-deš dies.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И мэ да́ва зор мирэ́ дуе Якхитконэнгэ и ёнэ явэ́на тэ ангилпхэнэн тысёнцо дуй шэла́ шовдэша́ дывэса́, савэ́ явэ́на уридэ́ дрэ гонэ́ балэндыр.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I me dáva zor miré duje Jakhitkonenge i jone javéna te angilphenen tysjonco duj šelá šovdešá dyvesá, savé javéna uridé dre goné balendyr.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A me dava moć mungre duje svedokonen te ande pokajničke drze prorokuin godola milja thaj duj šela thaj šovardeš đesa.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A me ka bichalau dui poraukura te ppenen murni viasta chachuni. Ka bichalau len furiade ande patave krupne te den orba milia ta dui stotine ta sovardes llive.”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A me ka bichalau dui poraukura te ppenen murni viasta chachuni. Ka bichalau len furiade ande patave krupne te den orba milia ta dui stotine ta sovardes llive.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un me bitchrau dui rakepangren an ko foro. Kolla penenn i menshenge o tchatchepen pral mande. Lengre ripja hi kerdo dran gone. Deesh-te-dui-sheel-te-shob-desha (1.260) diwessa penenn jon lenge mire laba.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj ka dav duje sadikhutnenge mlenge thaj ka profetinen milja thaj dušel thaj šovardeš dive, urjavde ano gone.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun me bičrau douy rakepangren an ko foro. Kolla penenn i menshenge o čačepen pral mande. Lengre ripya hi kerdo dran gone. Deesh-te-douy-sheel-te-shob-desha (1.260) divessa penenn yon lenge mire laba.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
A me dava mire duje švedkenge te prorokinel 1 260 džives a ena urde andro gone.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
A me ka dav vlast duje mingre svedokurenđe, so ka aven urade ane pokajnička šeja thaj von ka prorokuin gola milja thaj dujšel thaj šovardeš (1 260) đive.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A me ka bichalav dui poraukura te phenen murni viasta chachuni. Ka bichalav len furiade ande patave krupne te den orba milia ta dui stotine ta sovardes llive.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Daua kolengă duie dikhlitorengă mîrîngă te prooročin, xureade andel gone, ăkh mia dui šella thai šovardeši des.