Revelation 14:4 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Si kudala kai či mahrisaile le žiuvliansa, ke von si pativale; von žian pala o Bakrořo kai-godi vo žial. Von sas kjinde maškar le manuš, šinade sar le mai angluni fruti le Devleske ai le Bakrořeske;
Romani 1984 (American Standard Version)
Kodola si won kai nai marime le zhuvliansa, won si sar le bare sheia, ai lenpe pala O Bakriorho kai godi zhal. Won sas chinime pala o rat le Kristosko, ai si le perve te aven dine ka Del ai ka O Bakriorho.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Si kudala kai či mahrisaile le žiuvliansa, ke von si pativale; von žian pala o Bakrořo kai-godi vo žial. Von sas kjinde maškar le manuš, šinade sar le mai angluni fruti le Devleske ai le Bakrořeske;
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Дава́ исын мануша́, савэ́ на магирдэ́ пэс джувле́нца; ёнэ сыс на́романдунэ мурша́. Ёнэ джа́нас пала́л пал Свэнтонэ́ Бакрорэ́стэ, карик на джа́лас Ёв. Ёнэ сыс выкиндлэ машки́р манушэ́ндэ, и ёнэ исын пэ́рва мануша́ пхувья́тыр ваш Дэвлэ́скэ и Свэнтонэ́ Бакрорэскэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Davá isyn manušá, savé na magirdé pes džuvliénca; jone sys náromandune muršá. Jone džánas palál pal Sventoné Bakroréste, karik na džálas Jov. Jone sys vykindle maškír manušénde, i jone isyn pérva manušá phuvjátyr vaš Devléske i Sventoné Bakroreske.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Godova si okola save či meljardine pe e romnjenca nego ačhiline čiste. Von džan palo Bakhro kajgod vo džal. Otkupime si maškar aver manuša sago prvencurja e Devlešće thaj e Bakhrešće.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Von si gola kai nikada ni amisaile diskinienchar. Von si gola kai llan pala o Bakro kai go llal vou. Von si braduime maskar e llene, sargo so si dino mai anglal e Devleke ta e Bakreke.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Von si gola kai nikada ni amisaile diskinienchar. Von si gola kai llan pala o Bakro kai go llal vou. Von si braduime maskar e llene, sargo so si dino mai anglal e Devleke ta e Bakreke.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kolengro djipen hi djudjo. An kek tsireske wan le khetne i djuwjah. Un jon djan o terno bakreske palla, kai job ninna djala. Dran i menshende ap kai phub las job len khetne peske un o Debleske.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Akala si odola save ni ratvardile e romnjencar, kaj si devutne; akala si odola save džana palo Bakroro sar kaj džala; akala si ćinde maškar e manuša sar anglune e Devlese thaj e Bakrorese;
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kolengro djipen hi djoudjo. An kek tsireske van le khetne i djouvyah. Oun yon djan o terno bakreske palla, kay yob ninna djala. Dran i menshende ap kay phoub las yob len khetne peske oun o Debleske.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Oda hine ola, ko pes na meľarde andre le džuvľenca, bo hine pačivale, a save džan pal o Bakroro všadzik, kaj džal. On sas avricinde maškar o manuša sar oda ešebno daros le Devleske the le Bakroreske.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Kala si kola save ni meljardile e džuvljencar, golese kaj arakhlje pe thaj ačhile čista. Von džan palo Bakroro bilo kaj vov džal. Von sesa otkupime tare manuša sar o angluno bijandipe tari žetva e Devlese thaj e Bakrorese.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Von si gola kai nikada ni amisaile diskinienchar. Von si gola kai llan pala o Bakro kaigo llal vou. Von si braduime maskar e llene, sargo so si dino mai anglal e Devleke ta e Bakreke.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
On či marisaile juwleança, kă on sî pativale thai phirăn pala o Bakrišo orkai phirăl O. Sas potindine maškar le manuši, sar kukoa dă anglal rodo anda o Dell thai anda o Bakrišo.