Revelation 14:7 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Vo phenelas jekhe zurale hangosa: Daran katar o Del, ai den les vestimos, ke o časo leska krisako avilo; ai kamen kudales kai kerdias o čeri, ai e phuv, ai e maria, ai le xainga katar xutel o pai.
Romani 1984 (American Standard Version)
Wo phendia le baro glasosa, "Luvudis O Del la dragostiasa ai darasa. Ke o chaso lesko krisako avilino. Luvudin les kai kerdia o rhaio, ai e phuv, ai e maria, ai le thana kai o pai avela avri andai phuv."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Vo phenelas jekhe zurale hangosa: Daran katar o Del, ai den les vestimos, ke o časo leska krisako avilo; ai kamen kudales kai kerdias o čeri, ai e phuv, ai e maria, ai le xainga katar xutel o pai.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ёв пхэндя́ зоралэ́ заня́са: “Дарэ́н Дэвлэ́стыр, выпхэнэн сла́ва Лэ́скэ! Лэ́скиро мардо́ (шту́нда) тэ сэндякирэ́л явдя́. Поклонинэнпэ патыва́са Одолэ́скэ, Кон создыя́ болыбэ́н и пхув, и мо́рё (дэрья́в) и пане́нгирэ ґанынгорья́.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Jov phendiá zoralé zaniása: “Darén Devléstyr, vyphenen sláva Léske! Léskiro mardó (štúnda) te sendiakirél javdiá. Pokloninenpe patyvása Odoléske, Kon sozdyjá bolybén i phuv, i mórjo (derjáv) i paniéngire ĥanyngorjá.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
E bare glasosa phendas: “Daran e Devlestar thaj den les slava, kaj avilo o časo lešće Sudosko! Slavin Okoles savo stvorisarda o nebo, e phuv, o more thaj e izvore e paješće!”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta ppenda bare avazea: “Daran e Devletar ta blagosin le, soke o vreme katar leki kris avili. Ta blagosin gole kai cherda o miloso e ppuv e mora ta o pai kai likel katar e ppuv.”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta ppenda bare avazea: “Daran e Devletar ta blagosin le, soke o vreme katar leki kris avili. Ta blagosin gole kai cherda o miloso e ppuv e mora ta o pai kai likel katar e ppuv.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un job das bari gole: “Darenn o Deblestar un sharenn les! Ko tsiro hi kanna kai, kai job o tchatchepen pral i tsele menshende wi-rakrella. Witsrenn tumen tele glan koleste, kai kras o bolepen un i phub, un o baro pani, un mangenn les an!”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj vakerela zorale krleja: Daran e Devlestar, thaj den lese glorija, kaj avilo o časo lesere kriseso; thaj teljon Odolese savo ćerda o badali thaj e phuv thaj o derav thaj e xajinga e panjesere.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yob das bari gole: “Darenn o Deblestar oun sharenn les! Ko tsiro hi kanna kay, kay yob o čačepen pral i tsele menshende vi-rakrella. Vitsrenn t'men tele glan koleste, kay kras o bolepen oun i phoub, oun o baro pani, oun mangenn les an!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
A phenelas zorale hangoha: „Daran tumen le Devlestar a den leske e slava, bo avľa leskri ora, hoj te sudzinel! Klaňinen tumen Oleske, ko kerďa o ňebos, e phuv, o moros the o prameňa le paňengre!“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Phenda bare glasosa: “Daran e Devlestar thaj den le slava, golese kaj avilo o sato tare leso sudo! Klanjin tumen Kolese savo ćerda o nebo thaj i phuv, o more thaj e izvora e pajenđe!”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta phenda bare avazea: Daran e Devletar ta blagosin le, soke o vreme katar leki kris avili. Ta blagosin gole kai cherda o miloso e phuv e mora ta o pai kai likel katar e phuv.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O phenelas le mosa zuralo: „Daran le Devllestar, thai den Les slava, kă avilo o čeaso Lehka krisako; thai rudin tume Kolehkă kai kărdea o čerii thai phuw, e marea thai le xainga le paiengă!”