Revelation 15:4 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Kon či darala, Baria, ai či luvudila tjiro anav? Ke tu ferdi san svinto. Ai sa le thema avena, ai klonina pe angla tute, ke tjire krisa sas sikade.
Romani 1984 (American Standard Version)
Kon chi luvudil tu, Devla, la dragostiasa ai darasa? Kon chi phenel pa o barimos cho anavesko? Ke ferdi tu san o Iek kai si Swunto. Sa le thema avena te rhuginpe angla tute. Swako manush dikhel kai tu keres vorta.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Kon či darala, Baria, ai či luvudila tjiro anav? Ke tu ferdi san svinto. Ai sa le thema avena, ai klonina pe angla tute, ke tjire krisa sas sikade.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Кон исын одова́, саво на дарэ́ла Ту́тыр, Раё Дэ́вла, И кон на славинэла Тыро́ Лав? Пал-дова́ со Ту сан Екх Свэ́нто, пал-дова́ со сарэ́ мануша́ явэ́на, и ёнэ поклонинэнапэ патыва́са анги́л Ту́тэ пал-дова́, со Ту чачунэ́с приджинэса манушэ́н анги́л бангипэн!”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Kon isyn odová, savo na daréla Tútyr, Rajo Dévla, I kon na slavinela Tyró Lav? Pal-dová so Tu san Jekh Svénto, pal-dová so saré manušá javéna, i jone pokloninenape patyvása angíl Túte pal-dová, so Tu čačunés pridžinesa manušén angíl bangipen!”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Ko te na daral tutar, Gospode thaj te na slavil ćiro alav? Tu san jedino sveto. Sa e thema avena thaj dena koča angle tute, kaj sikadan ćire pravedne dela.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
¿Ko ni ka daral tutar Gazda? ¿Ta ni ka blagosil cho anau? Soke samo tu san santo; goleke sa e ppuvia ka aven ta ka blagosin tut, soke che krisa sikadile”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
¿Ko ni ka daral tutar Gazda? ¿Ta ni ka blagosil cho anau? Soke samo tu san santo; goleke sa e ppuvia ka aven ta ka blagosin tut, soke che krisa sikadile”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Tutar darella hakeno, tiro labestar penenn le: Har baro un shukar hi lo! Maro rai, o baro Dewel hal tu. Kek wawar hi jaake har tu. I raja wenna dran hake themma; glan tute witsrenn le pen tele, te sharenn le tut. Lauter dikan, har pal o tchatchepen tu djal, har tu i menshende lengri phagi dal.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Ko na ka daral, Devljutneja, thaj te glorisini o Anav klo? Kaj tu sijan jekhuno Sumnalo; kaj sa e selore ka aven thaj te teljon anglal tute; kaj e krisija kle mothovdile.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Toutar darella hakeno, tiro labestar penenn le: Har baro oun shoukar hi lo! Maro ray, o baro Devel hal tou. Kek vavar hi yaake har tou. I raya venna dran hake themma; glan toute vitsrenn le pen tele, te sharenn le tout. Lauter dikan, har pal o čačepen tou djal, har tou i menshende lengri phagi dal.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ko pes tutar na daranďiľahas, ó, Rajeja, a na lašarďahas tiro nav? Bo ča tu jekh sal Sveto! Savore narodi avena a klaňinena pes anglal tu, bo pes sikade tire spravodľiva sudi.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Ko te ma daral tutar, Gospode, thaj te ni slavil ćo alav? Golese kaj tu san jekh sveto! Sa e manuša ka aven ke tute thaj ka klanjin pe angle tute, golese kaj sikadile ćire pravedna buća!”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
¿Ko ni ka daral tutar Gazda? ¿Ta ni ka blagosil cho anav? Soke samo tu san santo, goleke sa e phuvia ka aven ta ka blagosin tut, soke che krisa sikadile
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kon či darala, Raia, thai kon či slăvila o Anau Tiro? Kă numai Tu san sfînto, thai sa le Neamuri avena thai rudina pe angla Tute, anda kă le krisînimata Tiră sas sîkadine!”