Revelation 17:3 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ai vo ninkerdias ma ande o duxo ande jekh pusta. Ai me dikhlem sar jekh žiuvli bešel pe jekh žigania loli, pe laki anava prasamaske, sas la efta šere ai deš šinga.
Romani 1984 (American Standard Version)
O angelo lia ma ando duxo kai pusta. Kotse dikhlem ek zhuvli beshelas po ek lolo zhunaglo zhigania kai sas la efta shere ai desh shinga, ai po sa o zhungalo zhigania sas ramome zhungale anava kai dine duma kontra O Del.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ai vo ninkerdias ma ande o duxo ande jekh pusta. Ai me dikhlem sar jekh žiuvli bešel pe jekh žigania loli, pe laki anava prasamaske, sas la efta šere ai deš šinga.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И Ду́хо (Фа́но) лыджия́ ман пэ чхучи́ пхув. И мэ дыкхцём джувля́, сави́ сыс бэшты пэ лолэ́-рискирибна́скирэ мурдалэ́стэ. Дава́ мурда́л сыс саро́, сы́рбы счхиндло лавэ́нца, савэ́ калякирэнас Дэвлэ́с. Лэ́стэ сыс эфта́ шэрэ́ и дэш шынга́ (ро́ги).
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I Dúho (Fáno) lydžijá man pe čhučí phuv. I me dykhcjom džuvliá, saví sys bešty pe lolé-riskiribnáskire murdaléste. Davá murdál sys saró, sýrby sčhindlo lavénca, savé kaliakirenas Devlés. Léste sys eftá šeré i deš šyngá (rógi).
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Askal o anđelo ando Duho inđarda man ande pustinja, kaj dikhlem jeće manušnja sar bešel pe loli Zver. E Zver sas pherdi bogohulne titule. Sas lat efta šore thaj deš šnga.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka o Duo inllarda man po o pusto. Kote dikklem iek diskinia besindo pe iek azdava loli kai pe late sea pisime anava kai kusena e Devle, ta sea le efta sore ta efta singa.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka o Duo inllarda man po o pusto. Kote dikklem iek diskinia besindo pe iek azdava loli kai pe late sea pisime anava kai kusena e Devle, ta sea le efta sore ta efta singa.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o Debleskro Ducho was pral mande. Un o bolepaskro anas man an o mulo them. Un me dikom i djuwel ap i lolo viecho beshdo, hoi les efta shere un deesh shinga his. Un ap koleste his sawe laba tchinlo, hoi praassenn o Debles.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj legarđa man ano Ođi ane drmina. Thaj dikhljum e romnja kaj bešela pe loli divo dživdinutni savi si pherdi anava akošimpnasere thaj sinela efta šere thaj deš šinga.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o Debleskro Dourho vas pral mande. Oun o bolepaskro anas man an o moulo them. Oun me dikom i djouvel ap i lolo firho beshdo, hoy les efta shere oun deesh shinga his. Oun ap koleste his save laba činlo, hoy praasenn o Debles.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
A ľigenďa man andro duchos pre pušťa. Dikhľom jekha džuvľa, savi bešelas pre ľoľi šelma. Pre odi šelma sas pherdo nava, so pes ruhinenas le Devleske a sas la efta šere the deš rohi.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
O anđelo inđarda man ano Duxo ani pustinja. Gothe dikhljem džuvlja sar bešol po lolo Zver. O Zver sasa učhardo e alavencar save hulina po Dol thaj sasa le efta šore thaj deš šinga.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o Duo inllarda man po pusto. Kote dikhlem iek diskinia besindo pe iek azdava loli kai pe late sea pisime anava kai kusena e Devle, ta sea la efta sore ta efta singa.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai nigărdea ma, ando Duxo, andekh pustia. Thai dikhlem khă juwli, bešlindoi pe khă jivina lolli, pherdi anava prasaimahkă, thai sas la efta šeră thai deši šinga.