Revelation 17:7 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ai o andželo phenel mange: Sostar si tuke šodo? Me phenava tuke e čudenia la žiuvliaki ai la žiganiaki kai ningerel la, kai si la le efta šere ai le deš šinga.
Romani 1984 (American Standard Version)
O angelo phushlia mange, "Sostar chudisailian? Me phenav tuke o garadimos la zhuvliako, kon si la ai pa o lolo zhungalo zhigania le efta sherensa ai le Desh shinga kai anel la.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ai o andželo phenel mange: Sostar si tuke šodo? Me phenava tuke e čudenia la žiuvliaki ai la žiganiaki kai ningerel la, kai si la le efta šere ai le deš šinga.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И Янго́ло пхэндя́ ма́нгэ: “Со́скэ ту дивинэсапэ? Мэ пхэна́ва ту́кэ кадаля-джувля́киро и далэ́-рискирибна́скирэ-мурдалэскиро чораханыбэн, саво́ лыджа́ла ла и савэ́стэ сыс эфта́ шэрэ́ и дэш шынга́ (ро́ги).
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I Jangólo phendiá mánge: “Sóske tu divinesape? Me phenáva túke kadalia-džuvliákiro i dalé-riskiribnáskire-murdaleskiro čorahanyben, savó lydžála la i savéste sys eftá šeré i deš šyngá (rógi).
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A o anđelo phučla man: “Sošće čudis tut? Me phenava tuće so si o tajno značenje pale manušnji thaj pale Zver e efta šorenca thaj deš šngenca pe savi e manušnji jašil.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka o suecho ppenda mange: “¿Soke chudisailian? me ka ppenau chuke so si gurudino katar gaia diskinia ta e azdava kai inllarel la, kate si efta sore ta efta singa.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka o suecho ppenda mange: “¿Soke chudisailian? me ka ppenau chuke so si gurudino katar gaia diskinia ta e azdava kai inllarel la, kate si efta sore ta efta singa.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un ko bolepaskro penas ap mande: “Hoske patseh tu gar, hoi dikeh? Me kamau tuke te penell, koon koi djuwel hi, un koon ko viecho hi, hoi lat hidjrella, un koles kol efta shere un kol deesh shinga hi.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj phenđa mange o phakalo: Sose biašuđare? Me ka mothovav će o garavdipe e romnjakoro thaj e divo dživdinutnako so legarla thaj isila efta šere thaj deš šinga.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun ko bolepaskro penas ap mande: “Hoske patseh tou gar, hoy dikeh? Me kamau touke te penell, koon koy djouvel hi, oun koon ko firho hi, hoy lat hidjrella, oun koles kol efta shere oun kol deesh shinga hi.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O aňjelos mange phenďa: „Soske tut čudaľines? Me tuke phenava o garuďipen la džuvľakro the la šelmakro, savi la ľidžal a sava hin efta šere the deš rohi.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Tegani o anđelo pučlja man: “So čudi tut? Me ka vaćarav tuće o garajipe tare kaja džuvli thaj taro Zvero save voj jašil, save isi efta šore thaj deš šinga.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o suecho phenda mange: ¿Soke chudisailian? me ka phenav chuke so si gurudino katar gaia diskinia ta e azdava kai inllarel la, kate si efta sore ta efta singa.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai o înjero phendea mangă: „Sostar miris tu?” Phenaua tukă o garadimos kadala juwleako thai la jivinako kai phiravela, thai savea sîla kola efta šeră thai kola deši šinga.