Revelation 18:12 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
o sunakai, o rup, le bař kuč, le meržali, e sani kiltsa, o kuč poxtan, loličoso ai lolo, sako fialo kašt kai khandel, sako fialo diela anda kuč kokalo, anda kaštuni mai laši, abčin, sastruni ai marmoro,
Romani 1984 (American Standard Version)
Won bichinde sumnakai ai rup, ai le bax ai perli kai sas kuchi. Bichinde shukar poxtan ai shukar brazba ai loli selia. Bichinde le khash kai sas le duxi andre, ai le dieli kai sas kerde anda le dand le zhigenenge, ai dieli kerde anda poshom kai sas kuchi. Won bichinde xarkune, ai sastri, ai bax.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
o sunakai, o rup, le bař kuč, le meržali, e sani kiltsa, o kuč poxtan, loličoso ai lolo, sako fialo kašt kai khandel, sako fialo diela anda kuč kokalo, anda kaštuni mai laši, abčin, sastruni ai marmoro,
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
ни арцикуло сувнака́стыр, ни рупэ́стыр, ни кучонэ́ барэндыр, ни мутинятыр, ни бисеростыр висонытконэ тханэстыр, ни сливитконэ (кхилавитконэ) тханэстыр, ни кэжэстыр, ни ярконэ лолэ́ тханэстыр, ни кажно товаро (арцикуло) шукаронэ-кхандыпнаскирэ каштэ́стыр, ни кажно товаро (арцикуло) слонытконэ кокалэстыр, ни кажно товаро (арцикуло) кучонэ́ каштэ́стыр, ни харкома́тыр, ни састырэстыр, ни мраморостыр;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
ni arcikulo suvnakástyr, ni rupéstyr, ni kučoné barendyr, ni mutiniatyr, ni bisierostyr visonytkone thanestyr, ni slivitkone (khilavitkone) thanestyr, ni kežestyr, ni jarkone lolé thanestyr, ni kažno tovaro (arcikulo) šukarone-khandypnaskire kaštéstyr, ni kažno tovaro (arcikulo) slonytkone kokalestyr, ni kažno tovaro (arcikulo) kučoné kaštéstyr, ni xarkomátyr, ni sastyrestyr, ni mramorostyr;
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A lenđi roba si sunakaj, rup, drago bara thaj biserja, pohtan katar o fino lano, grimiz, svila thaj lolo, svako vrsta mirisne kaš thaj e predmeturja katar e slonovača, sa e predmeturja katar o kuč o kaš, katar e bronza, o sastri, thaj o mermer,
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
bichinela sunakai, rup, barra but kuch, klea, chiti vuneto cherdo katar o lino kuch, seda loli, kotora katar suako kas kai kkandel sukar, ta katar suako ezgoda cherdi katar o marfil, ta suako ezgoda cherdi katar e kasta kai si sukar, ezgode jarkune, sastrune ta i cherde katar o marmol;
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
bichinela sunakai, rup, barra but kuch, klea, chiti vuneto cherdo katar o lino kuch, seda loli, kotora katar suako kas kai kkandel sukar, ta katar suako ezgoda cherdi katar o marfil, ta suako ezgoda cherdi katar e kasta kai si sukar, ezgode jarkune, sastrune ta i cherde katar o marmol;
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Lengro koowa dran sonakai un rup, kutch barra un mirklia, latcho parno than un kutch lolo than, un phar, i tsele kutch kashta, hoi latcho sungenna, ninna shukar koowa, hoi kerdo was dran parne danda, dran kutch kasht, dran lolo un kalo saster, dran parne barra,
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
O ladavipa e sumnakajesa thaj srmaće thaj kamle barese thaj miriklenđe thaj poxtana thaj porfire thaj svile thaj skerlet, thaj sako sunguno kaš thaj savetane vasija kotar e elefantura thaj savetane vasija kotar o majkuć kaš, bronza thaj sastren thaj mermeri,
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Lengro koova dran sonakay oun roup, kouč barra oun mirklia, lačo parno than oun kouč lolo than, oun phar, i tsele kouč kashta, hoy lačo soungenna, ninna shoukar koova, hoy kerdo vas dran parne danda, dran kouč kasht, dran lolo oun kalo saster, dran parne barra,
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O somnakaj, o rup, o vzacna bara, o perli, o kmentos, o purpuros, o hodvabos, o šarlatos, o všelijaka voňava kašta, o všelijaka veci le slonoskre kokalostar, o vzacna kašta, o meďos, o trast, o mramoris,
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
o zlato, o srebro, e kuč bara, e bisera, e lanena čaršafura, e purpurna šeja, i svila, e lole fostanura thaj sa e kašta save lačhe mirišin, sa e predmetura tare sloneso kokalo thaj taro kuč kaš, tari bronza, taro sastren thaj taro mramor,
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
bichinela sunakai, rup, barra but kuch, klea, chiti vuneto cherdo katar o lino kuch, seda loli, kotora katar suako kas kai khandel sukar, ta katar suako ezgoda cherdi katar o marfil, ta suako ezgoda cherdi katar e kasta kai si sukar, ezgode jarkune, sastrune ta i cherde katar o marmol;
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
bitindimata sumnakune, rupehkă, baŕăngă kuči, perlengă, inohkă sano, phanŕune, poxtana, lollimahkă; či sako lengă kašt kai khanden, sako pirea fildešohkă, sako fealo pireangă kaštehkă but kuči, xarkumakă, sastrehkă thai marmurakă;