Revelation 18:14 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Le fruti kai kamelas gele-tar dur tutar; ai sa le dieli le mai gugle ai šukar si xasarde tuke, ai tu či mai arakhesa le.
Romani 1984 (American Standard Version)
Won phenen lake, "Sa le dieli kai manglian faltisardia tu, sa phabule, ma nai, ai chi avena palpale cho barvalimos ai le dieli kai manglian.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Le fruti kai kamelas gele-tar dur tutar; ai sa le dieli le mai gugle ai šukar si xasarde tuke, ai tu či mai arakhesa le.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И барьякирдэ́ (пло́ды), кэ савэ́ тыро́ ди адя́кэ тырдыяпэ ґалкимаса, джа́ла криг ту́тыр, сари́ тыри́ шук и зяиндло миштыпэ́н хасинэ́ ту́тыр, и ту буты́р лэн на латхэса.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I barjakirdé (plódy), ke savé tyró di adiáke tyrdyjape ĥalkimasa, džála krig tútyr, sarí tyrí šuk i ziaindlo mištypén xasiné tútyr, i tu butýr len na lathesa.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Sa o raskoš pale savo žudisardan nestanisardas. Sa ćiro raskoš thaj ćo sjajo hasajle thaj nikada majbut či boldena pes.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta ka ppenen e foroke: “¡Inai tut ios che lache septelie kai gia perena chuke drago; ostade jasardan cho baripe ta cho barvalipe!”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta ka ppenen e foroke: “¡Inai tut ios che lache septelie kai gia perena chuke drago; ostade jasardan cho baripe ta cho barvalipe!”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Ap ko foro Babilon penenn le: “Lauter, hoi tu kamal, nashral. Tiro tselo brawlepen un shukapen hi nashedo, un tu leh les buder gar pale.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj frute save mangela o ođi klo durile tutar, thaj sa čićeno thaj strefuno đelo tutar, thaj nisar nakašti te arakhe le.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Ap ko foro Babilon penenn le: “Lauter, hoy tou kamal, nashral. Tiro tselo bravlepen oun shoukapen hi nashedo, oun tou leh les bouder gar pale.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Našľiľa tutar o ovocje, pal savo igen džalas tiri duša, a the savoro, so sas vzacno the bľišťaco, a imar šoha oda na arakhena!
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Našlo tutar o šukaripe baše savo žudisada ći duša thaj sa ćiro raskoš thaj o sjaj hasajlo thaj ni ka aračhe le nikad više.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta ka phenen e foroke: ¡Inai tut ios che lache septelie kai gia perena chuke drago; ostade jasardan cho baripe ta cho barvalipe!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai le roduri kaditi dă kambline te duxohkă găletar tutar. Sal butea le alosarde, străfeaime, sî xasarde anda tute, thai či mai arakhăsa le.