Revelation 18:17 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ande jekh časo kasave but barvalimata si phagle! Ai sa kapitanuri, ai o narodo ande le bare čunuri, le matrosuri, ai sa kudala kai train anda e maria, ninkerenas pe dur,
Romani 1984 (American Standard Version)
Ando iek chaso, iek momento sa lako barvalimos sas pharhado."O kapitano le pharaxodosko, ai sa le manush kai phiravenpe po le pharaxoduria, ai sa le manush kai kerenas buchi po le pharaxoduria beshle dur latar.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ande jekh časo kasave but barvalimata si phagle! Ai sa kapitanuri, ai o narodo ande le bare čunuri, le matrosuri, ai sa kudala kai train anda e maria, ninkerenas pe dur,
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пал-дово со дрэ екх мардо́ дасаво миштыпэ́н хасия́.” И кажно парма́киро (кораблё́скиро) лыджаипнари (кормчо) и кажно ману́ш, кон плывиндя (дыя́ пли́ма) пэ па́рмы (корабли), и моряки, и сарэ́ бутярнэ́ пэ мо́рё (дэрья́в), тэрдинэ́ дура́л;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Pal-dovo so dre jekh mardó dasavo mištypén xasijá.” I kažno parmákiro (korabljóskiro) lydžaipnari (kormčo) i kažno manúš, kon plyvindia (dyjá plíma) pe pármy (korabli), i moriaki, i saré butiarné pe mórjo (derjáv), terdiné durál;
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Sa godova barvalipe sas uništime ande jek časo!’ Askal sa e brodošće kapetanurja thaj e putnikurja, e mornarurja thaj sa okola save trajin katar o more ačhile dur katar o gav.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
¡Ta samo ande iek saiato jasailo sa lako barvalipe!” Ta sa e kapitanura ta sa gola kai radin ande moraachile dur
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
¡Ta samo ande iek saiato jasailo sa lako barvalipe!” Ta sa e kapitanura ta sa gola kai radin ande moraachile dur
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
An jek tikno tsiro djas lengro tselo baro brawlepen paash un nashedo!” Dur glan o foro his ninna kolla tardo, kai ap o baro pani hi: I pralstune ap i shiffe, kolla, kai kol shiffe ulerenna, un kolla, kai ap kol shiffe budrenna, un hakeno, koleskri budi ap o baro pani hi.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj sare o kormilarja e barkengere, thaj sare save varekatar berisaren, thaj e barkarja, thaj odola save ćeren po derav, terdine dural,
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
An yek tikno tsiro djas lengro tselo baro bravlepen paash oun nashedo!” Dour glan o foro his ninna kolla tardo, kay ap o baro pani hi: I pralstoune ap i shiffe, kolla, kay kol shiffe oulerenna, oun kolla, kay ap kol shiffe boudrenna, oun hakeno, koleskri boudi ap o baro pani hi.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Tel jekh ora sas zňičimen kajso baro barvaľipen!‘ Ačhela dural dojekh kormiďelňikos the sako, ko odarik predžal la loďaha, o namorňika the savore, save dživen le morostar,
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
A sa gova barvalipe ane jekh sato sasa uništimo!’ Sa e kormilara, e putnikura, sa e mornara ane brodura thaj kola so živina taro more ačhile dur taro foro.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
¡Ta samo ande iek saiato jasailo sa lako barvalipe! Ta sa e kapitanura ta sa gola kai radin ande moraachile dur
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kaditi bravalimata andekh česo bilaile!” – Thai sa te tradimahkă, sa kola kai jean le berosa pe marea, le marinarea, thai sa kola kai len valoso andai marea, bešenas rigate;