Revelation 18:19 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ai von šiudenas pulberia pe pengo šero, von rovenas ai von sas ande e žalia, ai von tsipinas ai phenenas: Nasul! nasul! Le bare foroske kai barvaile katar lako barvalimos sa kudala kai si le čunuri pe e maria, ande jekh časo voi aresli pusto.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai won shudena phuvia pe lenge shere pala lengo nekazo ai phenenas, "Nasul si! Nasul si pala kodo baro foro! Woi kerdia ame barvale katar lako barvalimos. Ai akana ando iek chaso ma nai kanch.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ai von šiudenas pulberia pe pengo šero, von rovenas ai von sas ande e žalia, ai von tsipinas ai phenenas: Nasul! nasul! Le bare foroske kai barvaile katar lako barvalimos sa kudala kai si le čunuri pe e maria, ande jekh časo voi aresli pusto.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И ёнэ чхурдэнас пыло пэ лэнгрэ шэрэ́, дэ́нас го́дла, ровэнас и дэ́нас го́дла ясвэ́нца, пхэни́: “Бида, би́да, барэ́ фороскэ! Дро саво́ сарэ́ барвалынэ, конэ́стэ сыс па́рмы (корабли) пэ мо́рё (дэрья́в), форо́скирэ кучипнастыр! Пал-дова́ со дро екх мардо́ (шту́нда) дасаво миштыпэ́н хасия́.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I jone čhurdenas pylo pe lengre šeré, dénas gódla, rovenas i dénas gódla jasvénca, phení: “Bida, bída, baré foroske! Dro savó saré barvalyne, konéste sys pármy (korabli) pe mórjo (derjáv), foróskire kučipnastyr! Pal-dová so dro jekh mardó (štúnda) dasavo mištypén xasijá.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Askal čhudine o praho pe piro šoro thaj počnisardine te roven thaj tugujin. Čhonas muj: ‘Jao! Jao, e bare gavešće! Savora saven sas brodo po more barvajle katar lesko barvalipe! A uništime si samo ande jek časo!’
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta chudie chik pe pe sore, rovena ta urkina ta ppenena: “¡Tesko, tesko katar o baro foro! Katar lako barvalipe barvaile sa gola kai sea len llimie ande mora. ¡Ta samo ande iek saiato achili zatrime!”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta chudie chik pe pe sore, rovena ta urkina ta ppenena: “¡Tesko, tesko katar o baro foro! Katar lako barvalipe barvaile sa gola kai sea len llimie ande mora. ¡Ta samo ande iek saiato achili zatrime!”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un jon lan tchik, un tchiwan les ap pengre shere un rowan, un dan lengre wasta pral o shero khetne, dan gole, un penan: “Hawi bibacht! Hawi bibacht! Dikenn, o baro foro! Leskro brawlepen kras lauter kolen brawelo, kai hi len shiffe ap o baro pani! Un an jek tikno tsiro peras ko foro khetne.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj ćhorde e praxoja pumare šere, thaj dije vika rovindoj thaj dobođindoj vakerindoj: Avaj, avaj forona bareja, ane savo barvardile lesere barvalipnaja sare save isilen barke ko derav, kaj ano jekh časo šućarde!
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yon lan čik, oun čivan les ap pengre shere oun rovan, oun dan lengre vasta pral o shero khetne, dan gole, oun penan: “Havi bibarht! Havi bibarht! Dikenn, o baro foro! Leskro bravlepen kras lauter kolen bravelo, kay hi len shiffe ap o baro pani! Oun an yek tikno tsiro peras ko foro khetne.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Čhivkerenas peske o prachos pro šere a rovibnaha the pharipnaha viskinenas: ‚Jaj, vigos! Vigos, ó, baro foros, andre savo savore, kas sas o loďi pro moros, barvaľile. Bo tel jekh ora sas zňičimen!‘
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Čhute praho pe pumare šore thaj lije te roven thaj te tugujin. Dije vika: ‘Jao! Jao! Bareja forona! Savoren saven sasa brodura ko more, barvajle tare leso izobilje! A uništimo sasa ane jekh sato!’
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta chudie chik pe pe sore, rovena ta urkina ta phenena: ¡Tesko, tesko katar o baro foro! Katar lako barvalipe barvaile sa gola kai sea len llimie ande mora. ¡Ta samo ande iek saiato achili zatrime!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai thona pehkă phuw ando šero, rovenas, jelinas, çîpinas thai phenenas: „Au! Au! E četatea kutea e bari, saveako mandimos kučimatengo bravardea sa kolen kai sas le berurea pe marea, andekh leaka sas paruglini ande khă pustia!”