Revelation 18:8 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Anda kudia, ande jekh dies, lake dukha aresena, e martia, o žalimos ai e bokh, ai voi avela biladi katar e jag. Ke vo si zuralo, o Baro o Del kai dias la pe e kris.
Romani 1984 (American Standard Version)
Pala kodia, le baiuria la martiake ai nekazo ai nai xabe avena lake, sa kerdiona po iek dies. Woi phabola la iagasa. Ke O Del si e putiera ai wo phenel, woi si doshali."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Anda kudia, ande jekh dies, lake dukha aresena, e martia, o žalimos ai e bokh, ai voi avela biladi katar e jag. Ke vo si zuralo, o Baro o Del kai dias la pe e kris.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
палдава́ фра́нсы, мэрибэ́н, смэнтныма роибнаса и бари бокх явэ́на дро екх дывэ́с пэ ла́тэ. Яг хачкирэ́ла сарэ́са ла, пал-дова́ со Рай Дэвэ́л исын зорало́, Саво́ сэндякирэ́ла ла.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
paldavá fránsy, meribén, smentnyma roibnasa i bari bokh javéna dro jekh dyvés pe láte. Jag xačkiréla sarésa la, pal-dová so Raj Devél isyn zoraló, Savó sendiakiréla la.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Zato ande jek đes aresena lat akala nevolje: o smrto, e tuga thaj e bok. Thaj avela dini jag e bare jagasa, kaj si moćno o Gospod Del savo sudil laće.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Goleke, ande iek llive ka aven lake e zatranie: o meripe o roipe ta e bok, ta ka avel ppabardi e iagaia; soke bari zor si e Devle o Gazda kai krisil la.”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Goleke, ande iek llive ka aven lake e zatranie: o meripe o roipe ta e bok, ta ka avel ppabardi e iagaia; soke bari zor si e Devle o Gazda kai krisil la.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Doleske well i tseli bari bibacht ap jek kopo pral ko foro: merepen, ropen, un bok. Un i jag chatchrella ko foro pre. Sorelo hi o Dewel, maro rai, kai rakrell pral i menshen an o foro o tchatchepen win, un dell len i tchatchi phagi.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Odolese ano jekh dive ka avel o džungalipe lakoro: o meripe thaj dukhavipe thaj e bokh, thaj ka ovel thari jagaja; kaj si zoralo o Devljutno Devel savo laće krisinel.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Doleske vell i tseli bari bibarht ap yek kopo pral ko foro: merepen, ropen, oun bok. Oun i yag rhačrella ko foro pre. Zorelo hi o Devel, maro ray, kay rakrell pral i menshen an o foro o čačepen vin, oun dell len i čači phagi.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Vašoda andre jekh džives avena pre late o rani, o meriben, e žaľa the e bokh a ela zlabarďi la jagaha, bo zoralo hino o Raj, o Del, savo la odsudzinel.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Golese ane jekh đive ka peren pe late sa kala nevolje: o meripe, žal thaj o bokhalipe. Ka xal la i jag, golese kaj si zuralo o Gospod o Dol savo sudil la.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Goleke, ande iek llive ka aven lake e zatranie: o meripe o roipe ta e bok, ta ka avel phabardi e iagaia, soke bari zor si e Devle o Gazda kai krisil la.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Orta anda kodea, ande khă korkoŕo des avena lakă prikăjimata: o mullimos, o jelimos thai o bokhalimos. Thai avela phabardi dă sa ande iag, anda kă o Rai o Dell, kai krisînisardea la, sî zuralo.