Revelation 2:18 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ramosar ka o andželo katar e Khangeri anda o Tiatira: Eta so phenel o Šiav le Devlesko, kudo kai si leske jakha sar jekh pařa jagaki, ai kai leske punře si jekh fialo sar o abčin phabardo:
Romani 1984 (American Standard Version)
Ramos ka o angelo (pasturi) la khangeriako ando foro Thyatira: "O Shav le Devlesko si les iakha sar iag ai leske punrhe strefian sar xarkune, phenel kadala vorbi:
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ramosar ka o andželo katar e Khangeri anda o Tiatira: Eta so phenel o Šiav le Devlesko, kudo kai si leske jakha sar jekh pařa jagaki, ai kai leske punře si jekh fialo sar o abčin phabardo:
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И чхин Янголоскэ Фиатиракирэ кхангирья́тыр: “Дава́ ракирэ́ла Дэвлэ́скиро Чхаво́, Конэ́стэ якха́ исын сы́рбы ягакири чиб, и Лэ́скирэ ґэра́ исын сы́рбы зяиндлы харко́ма (медь):
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I čhin Jangoloske Fiatirakire khangirjátyr: “Davá rakiréla Devléskiro Čhavó, Konéste jakhá isyn sýrby jagakiri čib, i Léskire ĥerá isyn sýrby ziaindly xarkóma (mied'):
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
“E anđelošće andar e khanđiri ande Tijatira ramosar: ‘Akava phenel o Čhavo e Devlesko, savešće si jakha sago o jagalo plameno, a lešće pungre sar e sjajno bronza:
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
“Ta pisisar e suechoke katar e kkanlliri kai si ande Tiatira: ‘Gia ppenel o Chavo e Devleko, kai leke akka si sargo plameko iagako ta leke porrne si sargo o bronse kai klichil:
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
“Ta pisisar e suechoke katar e kkanlliri kai si ande Tiatira: ‘Gia ppenel o Chavo e Devleko, kai leke akka si sargo plameko iagako ta leke porrne si sargo o bronse kai klichil:
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
“Tchin kau liil ap o Debleskro budepaskro, kai dell jak ap i patslende an o foro Tiatira: Kawa penell o Debleskro tchawo, koles hi jaka har i jag, un herja har sonakai.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj e phakalesere Khanđirjake ane Tijatira hramosar: Ađahar vaćeri o Ćhavo e Devlesoro, kaseri si jakha sar o jagalo e jagakiri, a o pre sar e strefuni xarkuma:
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
“Čin kava liil ap o Debleskro boudepaskro, kay dell yak ap i patslende an o foro Tiatira: Kava penell o Debleskro čavo, koles hi yaka har i yag, oun herya har sonakay.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
„Le aňjeloske andre khangeri Tiatira pisin: Kada phenel o Čhavo le Devleskro, saves hin o jakha sar o jagale plameňa the o pindre sar o bľišťaco trast.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
“E anđelose tari khanđiri ani Tijatira pisi: ‘Kava vaćarol o Čhavo e Devleso, kase si jakha sar plameno e jagako thaj e pingre sar sjajno bronza:
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta pisisar e suechoke katar e khanlliri kai si ande Tiatira: Gia phenel o Chavo e Devleko, kai leke akha si sargo plameko iagako ta leke porrne si sargo o tuch kai klichil:
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Le înjerohkă andai Tiratira, ramosar lehkă: „Dikta so phenel o Šeau le Devllehko, kai sî les le iakha sar e para la iagati, thai savehkă pînŕă sî sar e xarkuma e phabardi: