Revelation 21:19 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Le funduri le zidoske le foroske sas šukarde le bařensa kuč anda sako fialo: o jekhto fundo sas anda o jaspis, o duito anda o safiro, o trito anda o xalsedono, o štarto anda o smaragdo,
Romani 1984 (American Standard Version)
Le fundania kerdo sas po swako fielo baxeske kai sas kuchi. O pervo fundania bax sas le jasperasa- diamond; o duito sas le sapphiresa; o trito sas le chalcedonyesa; o shtarto sas le emeraldosa; o panshto sas le sardonyxosa; o shovto sas le sardusosa; o eftato sas le chrisolitesa; o oxtoto sas le berylosa; o iniato sas le topazosko; o deshto sas le chrysoprasasa; o desh u iekto sas le jacinthesa; o desh u duito sas le amethystesa;
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Le funduri le zidoske le foroske sas šukarde le bařensa kuč anda sako fialo: o jekhto fundo sas anda o jaspis, o duito anda o safiro, o trito anda o xalsedono, o štarto anda o smaragdo,
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И тэлатунэ́ бара́, пэ савэ́ сыс форо́скири ва́нта, сыс гожакирдэ кажнонэ́ куч барэ́нца: пэ́рво тэлатуно бар сыс ясписостыр, яви́р – сапфиростыр, три́то – халкидоностыр, шта́рто – зумрудостыр;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I telatuné bará, pe savé sys foróskiri vánta, sys gožakirde kažnoné kuč barénca: pérvo telatuno bar sys jaspisostyr, javír – sapfirostyr, tríto – xalkidonostyr, štárto – zumrudostyr;
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
E temeljurja katar e gavešće zidurja sas ukrasime svakovrsne drage barenca: prvo jaspis, dujto safir, trito kalcedon, štarto smaragd,
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
E barra kai sea telal katar o zido e foroko sea lacharde ande but sukar barra: o purvo saia diamante; o duito saia safiro; o trito saia agata; o starto saia esmeralda;
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
E barra kai sea telal katar o zido e foroko sea lacharde ande but sukar barra: o purvo saia diamante; o duito saia safiro; o trito saia agata; o starto saia esmeralda;
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un kol deesh-te-dui telstune sorele barra an koi massuri hi shukar un kutch barra. O glanstuno bar hi i Jaspis, un o duito bar hi i Safiro, o triinto hi i Kalzedon, un o starto hi i Smaragdo.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj o temeljija e duvaresere Forose sinele laćharde sakone kamle bareja: o angluno temelji jaspiso, o dujto sapfiro, o trito halkidono, o štarto smaragdo,
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun kol deesh-te-douy telstoune zorele barra an koy massouri hi shoukar oun kouč barra. O glanstouno bar hi i Yaspis, oun o douyto bar hi i Safiro, o triinto hi i Kalzedon, oun o starto hi i Smaragdo.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O zakladi le muroskre pašal o foros sas avrišukaľarde savore vzacne barenca. Ešebno zakladoskro bar sas jaspis, dujto sas zafir, trito chalcedon, štarto smaragd,
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
E temeljura tare forose duvara sesa ukrasime kučale barencar tare sa e vrste: angluno temelji sasa taro jaspis, dujto safir, trito kalcedon, štarto smaragd,
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
E barra kai sea telal katar o zido e foroko sea lacharde ande but sukar barra: O purvo saia diamante, o duito saia safiro, o trito saia agata, o starto saia esmeralda,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Le temelii le zîdohkă la četateakă sas xureadine andel baŕ le kuči sako modako: kutea dă anglal temelia sas andoa iaspiso; e duito, andoa safiro; e trito sas xalšedonohko; e štarto, andoa smaragdo;