Revelation 22:11 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ke kudo kai kerel nasul te kerel mai nasul, ke kudo kai si mahrime t'avel mai mahrime; ai ke kudo kai kerel vorta te kerel mai vorta, ai kudo kai si svinto t'avel mai svinto.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai mek o bezexalo manush te mai kerel bezex, ai o bi vuzho manush te mai avela bi vuzho; ai kodo kai kerel vorta te mai kerel vorta, ai kodo kai si swunto te mai avela swunto.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ke kudo kai kerel nasul te kerel mai nasul, ke kudo kai si mahrime t'avel mai mahrime; ai ke kudo kai kerel vorta te kerel mai vorta, ai kudo kai si svinto t'avel mai svinto.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Мэк начачуно дурэды́р тэ кэрэ́л начачипэ́н, мэк ладжакирдо́ кэ магирибэн дурэды́р тэ кэрэ́л ладжаипэ́н. Мэк чачуно́ дурэды́р тэ кэрэ́л чачипэ́н; мэк свэ́нто дурэды́р тэ явэ́л Свэнтонэса.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Mek načačuno duredýr te kerél načačipén, mek ladžakirdó ke magiriben duredýr te kerél ladžaipén. Mek čačunó duredýr te kerél čačipén; mek svénto duredýr te javél Sventonesa.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Neka o nepravedniko vi majdur ćerel nepravda, neka o duhovno melalo vi majdur ačhel duhovno melalo, a ko si pravedno neka vi majdur ćerel so si pravedno, thaj ko si sveto neka vi majdur posvetil pe.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
“Muk e bilache te llan ande po bilachipe, ta e llene kai si le bilache mislura te llal ande pe bilache mislura; a ko si lacho manus te llal ande lachipe, ta ko si santo, te avel ios mai santo.”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
“Muk e bilache te llan ande po bilachipe, ta e llene kai si le bilache mislura te llal ande pe bilache mislura; a ko si lacho manus te llal ande lachipe, ta ko si santo, te avel ios mai santo.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koon tchilatcho koowa krella, kowa krell kowa. Un koon djungelo koowa krella, kowa krell kowa. Un koon an o tchatchepen djiwella, atchell an o tchatchepen! Un koon o Debleha djiwella, kowa atchell o Debleha!
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Ko ćerela bihakajipe nek pana ćerela bihakajipe, thaj o bikhoslo nek pana meljarelpe; a ko si hakajuno nek pana ćerela hakajipe, thaj ko si sumnalo nek pana sumnarelpe.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koon čilačo koova krella, kova krell kova. Oun koon djoungelo koova krella, kova krell kova. Oun koon an o čačepen djivella, ačell an o čačepen! Oun koon o Debleha djivella, kova ačell o Debleha!
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Oda, ko kerel o nalačhipen, mi kerel o nalačhipen dureder; o melalo pes mi meľarel dureder; o spravodľivo mi kerel dureder o spravodľišagos a o sveto pes mi pošvecinel dureder.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Ko ćerol bilačhipe, vadži nek ćerol bilačhipe! Ko si melalo, vadži nek meljarol pe! Ko si pravedno, vadži nek ćerol o pravednost! Ko si sveto, vadži nek svetil pe!”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Muk e bilache te llan ande po bilachipe, ta e llene kai si le bilache mislura te llal ande pe bilache mislura. A ko si lacho manus te llal ande lachipe, ta ko si santo, te avel ios mai santo.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kon sî bičeačio, te avel bičiačio i mai angle; kon sî marime, te avel marime i mai angle; kon sî bibezexalo, te trail i mai angle bibezehako. Thai kon sî sfînto, te sfînçol pe i mai angle!