Revelation 22:14 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Veseli kudala kai xalaven penge tsalia, eta t'avel lenge slobodo ka o kopači le traioski, ai te den andre katar le vudara ande o foro!
Romani 1984 (American Standard Version)
Raduime kodola kai keren leske zakonuria, te keren leske zakonuria won dashtin te xan katar o khash le traiosko, ai won sai zhan andre pala le wudara.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Veseli kudala kai xalaven penge tsalia, eta t'avel lenge slobodo ka o kopači le traioski, ai te den andre katar le vudara ande o foro!
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Бахталэ́ исын одолэ́, савэ́ рикирэнапэ кэ Лэ́скирэ припхэныбэна́, соб (кай) лэ́ндэ тэ явэ́л право кэ джиибна́скиро кашт (дрэ́во), и соб (кай) тэ заджа́л дро фо́ро пир по́рта.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Bahtalé isyn odolé, savé rikirenape ke Léskire priphenybená, sob (kaj) lénde te javél pravo ke džiibnáskiro kašt (drévo), i sob (kaj) te zadžál dro fóro pir pórta.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Blago okolenđe save thoven pire drze te avel len pravo te den ando gav kroz o vudar thaj te han katar o kaš e trajosko.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Blagosime gola kai jalaven pe patave, te sai jan katar o kas e zivotoko, ta te den katar o udar e foroko.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Blagosime gola kai jalaven pe patave, te sai jan katar o kas e zivotoko, ta te den katar o udar e foroko.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Bachtele hi kolla, kai pengre ripja djudjes thowenna. Jon nai chan ko rukestar, hoi o djipen della, un nai djan an kol bare wudja an ko foro dren.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Baxtarde si save kerena o ćhinavdipa lesere, te oven len hakaj ko Kaš e dživdipasoro, thaj te đerdinen ko kapije ano Foro.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Barhtele hi kolla, kay pengre ripya djoudjes thovenna. Yon nay rhan ko roukestar, hoy o djipen della, oun nay djan an kol bare voudya an ko foro dren.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Bachtale hine ola, ko peske rajbinen o gada. Len ela pravos paš o stromos le dživipnaskro a šaj džana andro foros prekal o brani.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Blagoslovime si kola save thoven pe fostanura te bi avola len pravo te den ano foro tare kapije thaj te xan taro kaš e džuvdimaso.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Blagosime gola kai jalaven pe patave, te sai jan katar o kas e zivotoko, ta te den katar o udar e foroko.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Baxatale kolendar kai xalaven pehkă çoale, kaste avel le čečio koa kašt la čivavako, thai te šon pe pal udara ande četatea!