Revelation 22:16 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Me, o Jesus, me tradem muře andželos te del tumenge kadala dieli ande le khangeria. Me sim ande e vitsa katar o David, e čeřai kai strefial diminiats.
Romani 1984 (American Standard Version)
"Me, O Jesus tradem murho angelo tuke te phenes la khangeria sa kadala dieli. Me sim anda le Davidoski vitsa, e vuni le Davidoski, ai Me sim e Strefial Diminiatsi Chererhai."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Me, o Jesus, me tradem muře andželos te del tumenge kadala dieli ande le khangeria. Me sim ande e vitsa katar o David, e čeřai kai strefial diminiats.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Мэ сом, Ису́со, бичхадём Мирэ́ Янголо́с тэ допхэнав тумэ́нгэ дава́ пир кхангирья. Мэ сом Давидо́скирэ ратэстыр и лэ́скирэ-чхавэ́нгиро чхаво́, ярко Злокоскири Чэргэн.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Me som, Isúso, bičhadjom Miré Jangolós te dophenav tuménge davá pir khangirja. Me som Davidóskire ratestyr i léskire-čhavéngiro čhavó, jarko Zlokoskiri Čergen.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Me, o Isus, bičhaldem mungre anđele te svedočil tumenđe akava pale khanđirja. Me sem o Koreno thaj o Potomko e Davidesko, sjajno čerein e Danica.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
“Me o Jesus, bichaldem me suecho te ppenel gala ezgode e kkanllirenge. Me sem katar e vicha e Davideki, e patrin kai likisti katar o kas chindo. Me sem e cherain kai klichil ttiarinako.”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
“Me o Jesus, bichaldem me suecho te ppenel gala ezgode e kkanllirenge. Me sem katar e vicha e Davideki, e patrin kai likisti katar o kas chindo. Me sem e cherain kai klichil ttiarinako.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Me, o Jesus, bitchrom miro bolepaskres pash tumende, te penell lo kau koowa i patslenge. Me hom o Davideskro tchawo. Me hom koi raili bolepaskri momeli, hoi djal pre taissarlake ap o bolepen.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Me, o Isus, bićhalđum e phakale mle tumenđe te mothoj akava ano Khanđirja. Me sem kustikutno e njamoso thaj Bijanutno e Davidesoro, strefuni Čereni e Danica.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Me, o Yezous, bičrom miro bolepaskres pash t'mende, te penell lo kava koova i patslenge. Me hom o Davideskro čavo. Me hom koy rayli bolepaskri momeli, hoy djal pre taysarlake ap o bolepen.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Me, o Ježiš, bičhaďom mire aňjelos, hoj tumenge te vakerel avri kala veci pal o khangera. Me som o koreňis andral o pokoleňje le Davidoskro, e jasno tosaraskri čercheň.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
“Me, o Isus, bičhaldem mingre anđelo te svedočil tare sa kava tumenđe ane khanđira. Me sem o Koreno thaj Potomko e Davideso thaj sjajno čeren i Danica.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Me o Jesus, bichaldem me suecho te phenel gala ezgode e khanllirenge. Me sem katar e vicha e Davideki, e patrin kai likisti katar o kas chindo. Me sem e cherain kai klichil thiarinako.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Me, o Isus, tradem Mîŕă înjeros te čeačearăl kadala butea andal Khăngărea. Me sîm o Angluno thai e Sămînça le Davidosti, o Čeran străfeaino le droboimahko.