Revelation 3:17 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Sar ke tu phenes: Me sim barvalo, me barvailem, ai man či trubul ma khanči, ai ke tu či žianes ke tu san nasul, nekežime, čořo, kořo ai nango.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ke tu phenes, 'Me sim barvalo, si ma swako fielo kai mangav, chi trobula ma kanchi!' Numa tu chi zhanes kai san buntuime ando ilo ai ande goji. Tu san chorho ai korho ai nango.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Sar ke tu phenes: Me sim barvalo, me barvailem, ai man či trubul ma khanči, ai ke tu či žianes ke tu san nasul, nekežime, čořo, kořo ai nango.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пал-дова́ со ту ракирэ́са: ‘Мэ сом барвало́ и мэ барвалыём и ма́нгэ на трэй ничы́, нэ ту на джинэ́са, со ту сан бэдо и бибахтало́; чороро́, короро́ и нанго;’
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Pal-dová so tu rakirésa: ‘Me som barvaló i me barvalyjom i mánge na trej ničý, ne tu na džinésa, so tu san bedo i bibahtaló; čororó, kororó i nango;’
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Tu mothos: “Barvalo sem, barvajlem thaj khanči či trubul man”, a či dićhes kaj san jadno, bedno, čoro, koro thaj nango.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A tu ppene: me sem barvalo, barvailem ta niso ni trubul man; a ni llane kai inai tut veselia ta san iek lakomo, chorro, korro ta nango.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A tu ppene: me sem barvalo, barvailem ta niso ni trubul man; a ni llane kai inai tut veselia ta san iek lakomo, chorro, korro ta nango.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Tumer penenna: Mer ham brawelo, un men hi halauter; tchi hunte well men buder. Me penau tumenge: Tumer djinenn gar, te han an i bibacht, jaake te khaitenn tumer man. Tumer han tchorwelo un nango un korelo.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Kaj vakerea: Barvalo sem, thaj barvalijem, thaj niso na valjani maj; a na đane kaj sijan bibaxtalo, thaj dobođino, thaj ćororo, thaj kororo, thaj nango.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
T'mer penenna: Mer ham bravelo, oun men hi halauter; či hounte vell men bouder. Me penau t'menge: T'mer djinenn gar, te han an i bibarht, yaake te khaytenn t'mer man. T'mer han čorvelo oun nango oun korelo.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Bo phenes: ‚Som barvalo, barvaľiľom a na kampel mange ňikas,‘ ale tu na džanes, hoj sal čoro, pro roviben, biedno, koro the lango.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Vaćare: “Barvalo sem. Barvaljem thaj khanči ni trubul man!” Al ni džane kaj san bibaxtalo, jadno, čoro, koro thaj nango.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A tu phene: me sem barvalo, barvailem ta niso ni trubul man; a ni llane kai inai tut veselia ta san iek lakomo, chorro, korro ta nango.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Anda kă phenes: „Sîm bravalo, bravailem, thai či lau sama khančestar”, thai či jeanes kă san khă bezexalo, bibaxteako, čioŕo, koŕo thai nango,