Revelation 3:4 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Numa si tu ande o Sardis uni manuš kai či marisarde penge tsalia; von phiren mansa ande le tsalia le parne, ke von si harniči.
Romani 1984 (American Standard Version)
Numa si xantsi manus ande khangeri ando foro Sardis, kaske tsalia nai melale le bezexasa. Won phiravena mansa le parne tsaliansa pe lende, ke vorta le.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Numa si tu ande o Sardis uni manuš kai či marisarde penge tsalia; von phiren mansa ande le tsalia le parne, ke von si harniči.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нэ исын на́бут мануша́ ту́тэ дро Сардисо, савэ́ на мэлякирдэ пэ́скирэ урибэна́ грэхэ́нца, и ёнэ явэ́на тэ псирэ́н Ма́нца дрэ парнэ́ урибэна́, пал-дова́ со ёнэ исын лачхэ́.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ne isyn nábut manušá túte dro Sardiso, savé na meliakirde péskire uribená grehénca, i jone javéna te psirén Mánca dre parné uribená, pal-dová so jone isyn lačhé.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Ipak, si tut ando Sardo varekazom manuša save či meljarde pire haljine e bilačhe bućenca. Von phirena manca lačharde ando parnipe, zato kaj si dostojne.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A ando Sardes si tut nesave llene kai ni makkle pe patave; von ka llan manchar furiade ando parno soke dobisarde.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A ando Sardes si tut nesave llene kai ni makkle pe patave; von ka llan manchar furiade ando parno soke dobisarde.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Ninna te hi gar bud patsle an o foro Sardes, kai djan ap miro drom, hi sawe patsle mank tumende, kai kran pengre koola gar tchiklo. Kolla hi moldo, te wenn le rido an parne koola, un djiwenn mantsa an o bolepen.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Aj isi tut thaj ano Sardo nekobor len, save na meljarde e fostanja ple, thaj ka phiren mancar ane parne, kaj si paćivale.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Ninna te hi gar boud patsle an o foro Sardes, kay djan ap miro drom, hi save patsle mank t'mende, kay kran pengre koola gar čiklo. Kolla hi moldo, te venn le rido an parne koola, oun djivenn mantsa an o bolepen.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale hin tut the andro Sardis vajkeci manuša, save peske na meľarde andre o gada. On phirena manca andro parne gada, bo on peske oda zaslužinen.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Al isi tut ani Sarda nekobor manuša save ni meljarde pe fostanura bilačhe bućencar. Von ka phiren mancar ane parne fostanura, golese kaj si dostojna.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A ando Sardes si tut nesave llene kai ni makhle pe patave, von ka llan manchar furiade ando parno soke dobisarde.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Barem sî tu ando Sardes varesar anava, kai či makhline pehkă çoale. On phirăna andekhthan Mança, xureade ando parno, anda kă sî vreničea.