Revelation 4:8 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Le štar živinde si le sako šov phaka, ai si pherde jakha sa krugom ai tela le phaka. Von sakda phenen diese ai riate: Svinto, svinto, svinto, si o Baro o Del, o Mai Zuralo, kai sas, kai si, ai kai avel!
Romani 1984 (American Standard Version)
Swako anda le shtar zhigeni zhuvindil sas les shov phaka, ai sas les but iakha kruglom ai andre. Adiese ai e riate won shoxar chi aterdion te phenenas, "Swunto, Swunto, Swunto si le Devles, O Del la putierako. Kodo kai sas, ai Kodo kai si, ai Kodo kai si te avel!"
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Le štar živinde si le sako šov phaka, ai si pherde jakha sa krugom ai tela le phaka. Von sakda phenen diese ai riate: Svinto, svinto, svinto, si o Baro o Del, o Mai Zuralo, kai sas, kai si, ai kai avel!
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И кажнонэ́ джидалэстэ сыс шов пхака́ (крылы) пэ сарэ́ рига́, и андрэ́ сыс пхэрдо́ якха́ и дывэсэ́ и раты́ ёнэ ракирэ́нас: “Свэ́нто, Свэ́нто, Свэ́нто исын Рай Дэвэ́л, Сарэзорья́киро, Саво́ сыс исын, и Саво́ трэй исын тэ явэ́л.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I kažnoné džidaleste sys šov phaká (kryly) pe saré rigá, i andré sys pherdó jakhá i dyvesé i ratý jone rakirénas: “Svénto, Svénto, Svénto isyn Raj Devél, Sarezorjákiro, Savó sys isyn, i Savó trej isyn te javél.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Svakone katar godola štar bićurja sas po šov phaka. E bićurja sas pherde jakha pe sasto telo. Von o đes thaj e rjat neprestalno phenen: “Sveto, sveto, sveto si o Gospod Del, Okova savo sa šaj, savo sas, savo si thaj savo avela.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta suako iek katar e star zivotura sea len sou pakka, ta truial ta andral sea pperde akka. Ta ni orachaia ni ollivesea ni achena te ppenen: “¡Santo, santo, santo si o Gazda, o Del kai si le sa e zor, Gua kai saia, kai si, ta kai si te avel!”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta suako iek katar e star zivotura sea len sou pakka, ta truial ta andral sea pperde akka. Ta ni orachaia ni ollivesea ni achena te ppenen: “¡Santo, santo, santo si o Gazda, o Del kai si le sa e zor, Gua kai saia, kai si, ta kai si te avel!”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un hakenes lendar his shob tchirklengre mussja. Kolla his dren un win pherde jaka. Un jon giwenn o tselo diwes un i tseli rat: Latcho - un tchatcho - har kek wawar - hi o Dewel, ko rai pral halauter. Hako tsiro djiwell lo, kanna, un an ko tsiro, hoi his, un hoi wella.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj sakoj kotar e štar dživde ćeripna sinelen po šov phaka, trujal thaj andral pherde jakha, thaj dive thaj rat na šalominde vakerindoj: Sumnalo, Sumnalo, Sumnalo o Devljutno Devel Saićerutno, Savo sinele thaj Savo si thaj Savo avela.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun hakenes lendar his shob čirklengre moussya. Kolla his dren oun vin pherde yaka. Oun yon givenn o tselo dives oun i tseli rat: Lačo - oun čačo - har kek vavar - hi o Devel, ko ray pral halauter. Hako tsiro djivell lo, kanna, oun an ko tsiro, hoy his, oun hoy vella.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Dojekha kale bitosťendar sas po šov kridli a sas len pherdo jakha avrunestar the andrunestar. A rat-džives na preačhen te vičinel: „Sveto, sveto, sveto hin o Raj, o Nekzoraleder Del, Oda, ko sas, ko hin a ko avela.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Sa e bićura sasa len po šov phakha. E bićura sesa pherde jakhencar, save sesa lenđe pe phaka thaj tale phaka. Gola bićura i đive i rat bizo ačhipe vaćaren: “Sveto, sveto, sveto si o Gospod o Dol o Svemogućo, savo sasa, savo si thaj savo ka avol!”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta suako iek katar e star zivotura sea len sou pakha, ta truial ta andral sea pherde akha. Ta ni orachaia ni ollivesea ni achena te phenen: ¡Santo, santo, santo si o Gazda, o Del kai si le sa e zor, Gua kai saia, kai si, ta kai si te avel!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Sakoiekh anda kadala štar juwindimata juvinde sas le po šou phaka, thai sas pherde iakha dineroata i andral. Des thai reat, phenenas bi te atărdeon: „Sfînto, Sfînto, Sfînto, sî o Rai o Dell, Kukoa Butzuralo, kai sas, kai sî, kai avela!”