Revelation 4:9 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Kana le živinde den vestimos ai pativ ai dragostia kudaleske kai bešel pe o skamin amperatisko, kudales kai trail berš beršestar.
Romani 1984 (American Standard Version)
Kana le zhegani zhudindin den luvudimos ai respektimos ai naisimos leste, ka kodo kai beshlo po Lesko than sar Amperato, Kodo kai zhuvindil sa data ai sa data.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Kana le živinde den vestimos ai pativ ai dragostia kudaleske kai bešel pe o skamin amperatisko, kudales kai trail berš beršestar.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И ке́ли штар джидалэ (жывотна) славинэна, дэ́на паты́в и парикирэна Одолэ́скэ, Кон исын бэшто́ пэ троно и Саво́ дживэ́ла ве́чнэс пэ сарэ́ ве́ки,
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I kiéli štar džidale (žyvotna) slavinena, déna patýv i parikirena Odoléske, Kon isyn beštó pe trono i Savó dživéla viéčnes pe saré viéki,
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A kana god godola bićurja den slava, čast thaj zahvala Okolešće savo bešel po prestolje, Okolešće savo si džudo pale uvek,
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Suako drom kana gola zivotura blagosin ta den liubao, ta den fala gole kai besel po trono,
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Suako drom kana gola zivotura blagosin ta den liubao, ta den fala gole kai besel po trono,
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un jaake sharenn kol star sorele bolepangre koles, kai ap o rajeskro beshepaskro beshdo hi, un jon hadenn les un krenn les baro, un parkrenn pen pash leste, kai djiwell hako tsireske.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj kana e dživde ćeripna dinde glorija thaj paćiv thaj naisipe Odolese savo bešela pe sumnalesiri bešalutni, Savo dživdinela ano bimeripasoro bimeripe,
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yaake sharenn kol star zorele bolepangre koles, kay ap o rayeskro beshepaskro beshdo hi, oun yon hadenn les oun krenn les baro, oun parkrenn pen pash leste, kay djivell hako tsireske.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
A furt sar den o džide bitosťi e slava, e pačiv the o paľikeriben Oleske, ko bešel pro tronos a ko dživel pro furt,
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Svako drom kana gola bićura den slava, čast thaj zahvalnost Kolese so bešol ko presto thaj živil ane sa e đivesa,
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Suako drom kana gola zivotura blagosin ta den liubao, ta den fala gole kai besel po trono,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kana kadala juvindimata juvinde anenas slava, pativ thai naismata Kolehkă kai bešelas po skamin le raimahko, thai kai sî juvindo andel veakuri le veakurengă,