Revelation 6:17 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
ke o baro dies leska xoliaki avilo, ai kon šai ninkerel?
Romani 1984 (American Standard Version)
Ke O Baro Dies leski xoli avilino! Kon dashtil te beshel?"
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
ke o baro dies leska xoliaki avilo, ai kon šai ninkerel?
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
пал-дова́ со явдя́ важно дывэ́с ваш Лэ́скири холы́ и конэ́скэ исын пир зор тэ тэрдёл муршканэ́с анги́л дава́?”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
pal-dová so javdiá važno dyvés vaš Léskiri xolý i konéske isyn pir zor te terdjol murškanés angíl davá?”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kaj avilo o Baro đes lenđe bare holjako, thaj ko šaj ačhela džudo?”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Soke avilo o baro llive katar leki joli; ¿ko ka achel pe porrne ande gua llive?”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Soke avilo o baro llive katar leki joli; ¿ko ka achel pe porrne ande gua llive?”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Ko baro diwes was, kai lengri choli ap mende wella. Un kek nashte nashell lengri choljatar krik.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
kaj alo o baro Dive lesere bare xoljakoro, thaj ko šaj te aćhol?
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Ko baro dives vas, kay lengri rholi ap mende vella. Oun kek nashte nashell lengri rholyatar krik.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Bo avľa oda baro džives lengra choľakro a ko šaj obačhel?“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Golese kaj avilo o baro đive lenđe holjaće! Ko ka ačhol džuvdo?”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Soke avilo o baro llive katar leki joli; ¿ko ka achel pe porrne ande gua llive?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
kă avilo o des kukoa o baro la xoleako Lehko, thai kon dašti te ašel ande pînŕănde?”