Revelation 8:13 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Me dikhavas, ai me ašundem jekh ulio kai vurialas maškar o čeri, phenel pe jekhe zurale hangosa: Nasul, nasul, nasul le narodoske pe e phuv, pala le kaver bašimata katar le tuturiazi katar le trin andželi kai si te bašaven!
Romani 1984 (American Standard Version)
Ando murho vizion, dikhlem ek baro vulio vurial ando cheri, ando baro glaso phendia, "Baio! Baio! Si baio kodolenge kai traiin pe phuv, kana le kaver trin angeluria phurden lenge tuturazi!"
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Me dikhavas, ai me ašundem jekh ulio kai vurialas maškar o čeri, phenel pe jekhe zurale hangosa: Nasul, nasul, nasul le narodoske pe e phuv, pala le kaver bašimata katar le tuturiazi katar le trin andželi kai si te bašaven!
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И мэ дыкхцём и шундём екхэ орло́с (кидо́с), саво́ вурнялас вучэ́с дро болыбэ́н, ракири́: “Бида, би́да, би́да одолэ́нгэ, кон дживэ́ла пэ пхув, сыр яви́р трин Янго́лы явэ́на тэ пхурдэ́н дрэ ро́ги.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I me dykhcjom i šundjom jekhe orlós (kidós), savó vurnialas vučés dro bolybén, rakirí: “Bida, bída, bída odolénge, kon dživéla pe phuv, syr javír trin Jangóly javéna te phurdén dre rógi.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Askal dikhlem opre thaj ašundem e orlos sar furjalas vuče dži ko nebo thaj andar o sasto glaso čholas muj: “Jao! Jao! Jao, okolenđe save trajin pe phuv, kana ašundola o zvuko e poslednje trubengo katar e trin anđelurja save trubun te zatrubin.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta mapalal dikklem ta asundem iekke suecho kai furiala po maskaral katar o miloso ta ppenela bare avazea: “¡Tesko, tesko e llenenge kai zivin pe ppuv cheres ogola taturuge kai si te basalen e trin suechura!”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta mapalal dikklem ta asundem iekke suecho kai furiala po maskaral katar o miloso ta ppenela bare avazea: “¡Tesko, tesko e llenenge kai zivin pe ppuv cheres ogola taturuge kai si te basalen e trin suechura!”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un me dikom dur pral ap o bolepen i baro tchirkles, un shunom, har job gole das: Bibacht, bibacht, bibacht! Te phurdenn i wawar triin bolepangre an pengre phurdepangren, palle wella i bari bibacht ap kolende, kai ap i phub djiwenna.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj dikhljum thaj šunđum jekhe barephakengo kaj ural maškar o badali thaj vakerela zorale krleja: Ava, ava, ava odolenđe save dživdinena ki phuv kotar e avera krle e trubakere odole trine phakalenđe save tek ka phuden.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun me dikom dour pral ap o bolepen i baro čirkles, oun shounom, har yob gole das: Bibarht, bibarht, bibarht! Te phourdenn i vavar triin bolepangre an pengre phourdepangren, palle vella i bari bibarht ap kolende, kay ap i phoub djivenna.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Paľis dikhľom a šunďom jekhe orlos, sar ľecinel upre a vičinel zorale hangoha: „Jaj, vigos, vigos, vigos olenge, ko bešen pre phuv, bo mek posledna trin aňjela mušinen te trubinel!“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Tegani dikhljem thaj šundem jekh orao sar letil uče po nebo thaj zurale dol vika: “Pharo, pharo, pharo kolenđe so živin ki phuv bašo bašalipe e trubengo andar save trubun te phurden e trin anđelura!”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta mapalal dikhlem ta asundem iekhe suecho kai furiala po maskaral katar o miloso ta phenela bare avazea: ¡Tesko, tesko e llenenge kai zivin pe phuv cheres ogola tuturuge kai si te basalen e trin suechura!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Dikhlem, thai ašundem khă vulturo, kai xurealas andoa maškar le čerehko, thai phenelas muiesa zuralo: „Au, au, au le manušndar la phuweakărăndar, andai zan le kolengo phurdimatăngo le šingăngo kolengo trin înjerea, kai sî te mai phurden.”