Revelation 8:3 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ai jekh kaver andželo avilo, ai vo bešel pe o altari, sas les jekh taxtai sunakuno; dine les but tumuia te phabarel, eta vo te del le, le řudjimansa katar sa le svintsi, pe o altari sunakuno kai si angla o skamin amperatisko.
Romani 1984 (American Standard Version)
Aver angelo avilo ai beshlo anda punrhende ka altari, ai wo inkerdia ek kuchi sumnakai pherdi duxi. Wo sas dino but duxi te amil le rhugimasa kodolenge kai sas leske shaven. Lenge rhugimata thode sas po altari kerdia andai sumnakai anglal o than kai o amperato beshel.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ai jekh kaver andželo avilo, ai vo bešel pe o altari, sas les jekh taxtai sunakuno; dine les but tumuia te phabarel, eta vo te del le, le řudjimansa katar sa le svintsi, pe o altari sunakuno kai si angla o skamin amperatisko.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И явдя́ яви́р Янго́ло и тэрдия́ анги́л алта́рё. Лэ́скэ сыс дыны́ тхувэнгири тыкнори (кадила), кай сыс бут фимиа́мо соб (кай), кай ёв тэ чхувэ́л кхэтанэ́ мангипнэнца свэнтонэ́ манушэ́ндыр пэ сувнакуно́ алта́рё, со сыс тэрдо́ анги́л троно.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I javdiá javír Jangólo i terdijá angíl altárjo. Léske sys dyný thuvengiri tyknori (kadila), kaj sys but fimiámo sob (kaj), kaj jov te čhuvél khetané mangipnenca sventoné manušéndyr pe suvnakunó altárjo, so sys terdó angíl trono.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Askal avilo aver anđelo, inćarelas o sunakuno kadioniko thaj ačhilo anglo žrtveniko. Vo dobisarda but tamnjano te anel les zajedno e molitvenca katar sa e Devlešće svete manuša po sunakuno žrtveniko anglo prestolje.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka avilo aver suecho kai anela iek taso sunakuno kai ttodol andre o taimano ta ttodape angla o altar ta avila leke dino but taimano te ttovel le e molimaia kai cherela o santo foro po altar sunakuno kai saia angla o trono.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka avilo aver suecho kai anela iek taso sunakuno kai ttodol andre o taimano ta ttodape angla o altar ta avila leke dino but taimano te ttovel le e molimaia kai cherela o santo foro po altar sunakuno kai saia angla o trono.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un i wawar bolepaskro was, un djas pash o Debleskri chatchepaskri. Les his i sonakaskro tcharo an o wast, an koleste gudlo kasht chatchedo wella, hoi mishto sungella. Un ko bolepaskro las bud gudlo kasht, te chatchrell lo les ap o Debleskro sonakaskro bob, hoi glan o Debleskro beshepaskro tardo hi, te well o latcho sungepen khetne o mangepah, hoi o Debleskre tchawe o Deblestar mangan.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj o aver phakalo alo, thaj terdino anglal o viktimutno ićerindoj e sumnakajesi kandilutni, thaj sinele lese dindo but tamjano te aćhavel e ruđutnencar sa e sumnalenge po sumnakajuno viktimutno anglal e sumnali bešalutni.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun i vavar bolepaskro vas, oun djas pash o Debleskri rhačepaskri. Les his i sonakaskro čaro an o vast, an koleste goudlo kasht rhačedo vella, hoy mishto soungella. Oun ko bolepaskro las boud goudlo kasht, te rhačrell lo les ap o Debleskro sonakaskro bob, hoy glan o Debleskro beshepaskro tardo hi, te vell o lačo soungepen khetne o mangepah, hoy o Debleskre čave o Deblestar mangan.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Avľa jekh aver aňjelos a la somnakuňa kaďidelňicaha ačhiľa paš o oltaris. Chudňa but kaďidlos, hoj les te thovel le modľitbenca savore Devleskre manušengre pro somnakuno oltaris, so hin anglo tronos.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Thaj avilo aver anđelo, savo sasa le zlatno kadionica, thaj ačhilo anglo žrtveniko. Dobisada but tamjano te anol le e molitvencar sa e Devlese manušencar ko žrtveniko anglo presto.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka avilo aver suecho kai anela iek insensario sunakuno ta thodape angla o altar ta avila leke dino but taimano te thovel le e molimaia kai cherela o santo foro po altar sunakuno kai saia angla o trono.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Pala kodea avilo aver înjero, kai atărdi'lo angloa mui le altarehko, kha kadelniçasa sumnakui. Dea pe lehkă tămîia but, kaste anela, andekhthan le rudimatănça sa le sfinçăngo, po altarii o sumnakuno, kai sî angloa skamin le raimahko.