Revelation 9:11 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Sas pe lende sar amperato o andželo katar e hunia, bušolas židovitsko Abaddon, ai Grekitsko Apolion.
Romani 1984 (American Standard Version)
Kadala sarancha sas le ek amperato. Wo si o angelo le gropomosko. Lesko anav ande Zhiduviska shib si Abbadon, numa ande Grekisko shib si Apollion.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Sas pe lende sar amperato o andželo katar e hunia, bušolas židovitsko Abaddon, ai Grekitsko Apolion.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Люноскиро (Адоскиро) Янго́ло сыс кра́ли пэ лэ́ндэ. Лэ́скиро лав пир Юды́тко чиб сыс “Абаддон”, а грэки́ткэс (балами́ткэс) “Апполион.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Liunoskiro (Adoskiro) Jangólo sys králi pe lénde. Léskiro lav pir Judýtko čib sys “Abaddon”, a grekítkes (balamítkes) “Appolion.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Pe lende vladilas o caro, o Anđelo e Bezdanosko, savo pe hebrejsko čhib akhardol Avadon, a pe grčko Apolion (so značil “Uništitelj”).
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta lengo charo si o suecho katar e jar, ta leko anau ando ebreo si Abadon, ta ando griego si Apolion.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta lengo charo si o suecho katar e jar, ta leko anau ando ebreo si Abadon, ta ando griego si Apolion.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un len hi i rai pral pende. Kowa hi o bolepaskro pral o telstunepen. Kowa kharell ap hebretikes Abadon. Un ap grichtikes kharell lo Apoljon.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Olen sinelen thagar upral lende phakalo kotar xoripe e biagoresoro, kasoro anav si ko judengoro Avadon, a po grekikano Apolion.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun len hi i ray pral pende. Kova hi o bolepaskro pral o telstunepen. Kova kharell ap hebretikes Abadon. Oun ap grichtikes kharell lo Apolyon.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ľidžalas len o kraľis, o aňjelos andral e Bari chev, so pes hebrejski vičinel Abaddon a grecki Apollion.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
E skakavcuren sasa caro savo si anđelo e Bezdaneso savo ki jevrejsko čhib akhardol Avadon thaj ki grčko čhib Apolion (so značil “Kova savo uništil”).
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta lengo charo si o suecho katar e jar, ta leko anav ando ebreo si Abadon, ta ando griego si Apolion.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Pa lende sas le sar thagar le înjeros le Andraimahko, kai evreihko bušol Abadono ta grečihko Apoliono.