Revelation 9:4 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Sas lenge phendo te na keren nasul la čarake pe e phuv, či ka či jekh zelenimos, či ka či jekh kopači, numa ferdi le manušenge kai nai le e pečata pe o čikat.
Romani 1984 (American Standard Version)
Won sas phendo te na dukhaven e char vai zelene partia, vai kopachi, khash. Won sas te dukhaven ferdi le manush bi o semno le Devlesko pe lenge chikhaturia.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Sas lenge phendo te na keren nasul la čarake pe e phuv, či ka či jekh zelenimos, či ka či jekh kopači, numa ferdi le manušenge kai nai le e pečata pe o čikat.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Лэ́нгэ сыс пхэндло́ тэ на кэрэ́н чорипэ́н ни пхувитконэ чарьякэ, ни савэ́ зэлэнэ раслинакэ, ни савэ́ каштэскэ (дрэвоскэ), а екх манушэ́нгэ, савэ́ндэ на сыс Дэвлэ́скиро та́вро пэ лэ́нгирэ чэката:
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Lénge sys phendló te na kerén čoripén ni phuvitkone čarjake, ni savé zelene raslinake, ni savé kašteske (drevoske), a jekh manušénge, savénde na sys Devléskiro távro pe léngire čekata:
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Thaj sas lenđe naredime te na naškodin e čarjaće pe phuv, niti bilo save aver biljkaće, ni bilo save kaštešće, nego samo e manušenđe saven naj e Devlesko pečato po čikat.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta ppendilo lenge te na zatrin e patra e ppuviake ta nisavo zenelipe ta ni iek kas samo te zatrin e manusen kai ni saia len o sello e Devleko pe lengo chikat.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta ppendilo lenge te na zatrin e patra e ppuviake ta nisavo zenelipe ta ni iek kas samo te zatrin e manusen kai ni saia len o sello e Devleko pe lengo chikat.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un lenge was penlo, te dukrenn le gar o senlepen ap i phub, witar gar i ruka. Jon hunte dukrenn kol menshen kokres, kai kek Debleskro sikepen glan ap lengre shere hi.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj vakerdino lenđe si, kaj te na globin e phuvljakere ćarjaće, a ni nisave zelenipnase, a ni nisave kaštese, aj semo e manušenge save nanolen o štambilji e Devlesoro pe lengere ćekata.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun lenge vas penlo, te doukrenn le gar o zenlepen ap i phoub, vitar gar i rouka. Yon hounte doukrenn kol menshen kokres, kay kek Debleskro sikepen glan ap lengre shere hi.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
A sas lenge phendo, hoj te na musaren e čar pre phuv, aňi o stromi, aňi ňič, so hin zeleno, ale hoj te dukhaven ča le manušen, saven nane le Devleskri pečať pro čekat.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Sasa lenđe zapovedimo te ma ćeren khanči e čaraće, ni nisave biljkaće, ni nisave kaštenđe, nego samo e manušenđe save naj len e Devleso pečato ko čikat.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta phendilo lenge te na zatrin e patra e phuviake ta nisavo zenelipe ta ni iek kas samo te zatrin e manusen kai ni saia len o sello e Devleko pe lengo chikat.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Phendea pe lengă te na nasfarăn e čear la phuweati, či khă zălenimos, či vokh kašt, ta numai le manušen, kai nas le po čikat e pečetea le Devllesti.