Romans 1:23 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
ai von pařude o luvudimos le Devlesko kai či rimol-pe pe le vobrazuri kai sikaven le manušes kai rimol pe, le čiriklia, le žigenien, ai le sapa.
Romani 1984 (American Standard Version)
Kai trobul te luvudin o barimos le Devlesko kai chi merel, numa won luvudin xoxamne ikoni kai miazon manushen kai sai meren, ai ka chiriklia, ai zhigeni shtare punrhensa, ai sapen, ai shupolen.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
ai von pařude o luvudimos le Devlesko kai či rimol-pe pe le vobrazuri kai sikaven le manušes kai rimol pe, le čiriklia, le žigenien, ai le sapa.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
и ёнэ парудэ бимэрибнаскири Дэвлэ́скири сла́ва пэ манушы́тко о́бразо, саво́ мэрэ́ла, и чириклытко, и мурдалытко и одолэнгиро, савэ́ ползынэна.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
i jone parude bimeribnaskiri Devléskiri sláva pe manušýtko óbrazo, savó meréla, i čiriklytko, i murdalytko i odolengiro, savé polzynena.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
pa e slava e besmrtno Devlešći zamenisardine e slikava thaj e oblikosa katar o smrtno manuš thaj katar e čiriklja, katar e životinje pe štar pungre thaj katar e gmizavcurja.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Soke pparrude o baripe e Devleko kai si ostade pala e dela kai si sargo manusa kai meren, ta i llik pala dela kai si sargo chiriklia, ta sargo zivirinie kai si len star porrne ta i pala e dela kai si sargo sapa.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Soke pparrude o baripe e Devleko kai si ostade pala e dela kai si sargo manusa kai meren, ta i llik pala dela kai si sargo chiriklia, ta sargo zivirinie kai si len star porrne ta i pala e dela kai si sargo sapa.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O baro Debles, kai hako tsiro atchella, sharan le gar. Na-a, jon mangan kol murshen un djuwjen an, kai merenna. Ninna wawar koowa, har i tchirkle, i star-herjengre vieche un i sapa mangan le an.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
thaj arlisarde e glorija e bimerutne Devlesoro e tasvira merutne manušesoro thaj čiriklengoro thaj štareprengere dživdinutna thaj crdino pe phuv.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O baro Debles, kay hako tsiro ačella, sharan le gar. Na-a, yon mangan kol morshen oun djouvyen an, kay merenna. Ninna vavar koova, har i čirkle, i star-heryengre firhe oun i sapa mangan le an.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Na te lašardehas le Devles, savo šoha na merel, ale lašaren o obraza, so maren pro manuš, savo na dživel furt, abo lašaren le čiriklen, le chocsave džviren, abo le sapen.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Thaj i slava e Devlesi savo nikad ni merol, menjisade slikasa thaj oblikosa taro mulikano manuš, tare čiriklja, tare životinje ke štar pingre thaj tare gmizavcura.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Soke pharrude o baripe e Devleko kai si ostade pala e dela kai si sargo manusa kai meren, ta i llik pala dela kai si sargo chiriklia, ta sargo zivirinie kai si len star porrne ta i pala e dela kai si sargo sapa.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
thai parugline e slava le Devllesti bimullimahko ande khă ikoana kai ameal le manušesa mullino, le čirikleança, juvindimatănça štară pînŕănça thai çîrditoarença.