Romans 1:25 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
von kai pařude o čačimos le Devlesko t'avel xoxamno, ai kai kamen ai služisaren le manušes ande o than kudalesko kai kerdias le manušes, o Del kai svintsil pes sakda. Amen!
Romani 1984 (American Standard Version)
Won kai parhude o chachimos le Devlesko ando xoxaimos, ai luvudisarde ai podaisarde le manushes de sar kodoles kai kerdia les, ai kai si Swuntsome sagda. Amen.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
von kai pařude o čačimos le Devlesko t'avel xoxamno, ai kai kamen ai služisaren le manušes ande o than kudalesko kai kerdias le manušes, o Del kai svintsil pes sakda. Amen!
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
кадалэ́ мануша́ парудэ Дэвлэ́скиро чачипэ́н хохаибнаса, ёнэ мангэ́напэ и дынаринэна (служынэна) одолэ́скэ, конэ́с ёнэ выдуминдлэ кокорэ́, буты́р сыр Кодолэ́скэ, Саво́ кэрдя́ дава́ саро́, Саво́ исын мол вечнонэ славакэ. Ами́нь.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
kadalé manušá parude Devléskiro čačipén xohaibnasa, jone mangénape i dynarinena (služynena) odoléske, konés jone vydumindle kokoré, butýr syr Kodoléske, Savó kerdiá davá saró, Savó isyn mol viečnone slavake. Amín'.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Von e hohaimasa zamenisardine e Devlesko čačipe, pa slavinas thaj služinas okolešće so si stvorime, a na e Stvoritelješće savešće pripadil e slava pale uvek. Amin.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Soke pparrude o chachipe e Devleko pala o kojaipe, ta die liubao ta blagosisarde e zivirinien a na e Devle kai cherda len, soke le morabi te blagosin ostade. Gia te avelpe.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Soke pparrude o chachipe e Devleko pala o kojaipe, ta die liubao ta blagosisarde e zivirinien a na e Devle kai cherda len, soke le morabi te blagosin ostade. Gia te avelpe.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Jon tchiwan o Debleskro tchatchepen ap i rig, un patsan ap kowa, hoi chochepen hi, un sharan i menshen un i viechen, un mangan len an, har te wans le o Dewel. Un o baro Dewel, kai lauter kras un djipen das, koles sharan le gar, un mangan les gar an. Un job hi kowa, kai moldo hi, te well lo sharedo hako tsiro. Amen.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Save arlisarde o čaćipe e Devlesoro xoxavipnaja, thaj najbut paćivalisarde thaj kandle e keripnase aj e Keripnaso, savo si baxtardo ano bimeripe. Amin.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Yon čivan o Debleskro čačepen ap i rig, oun patsan ap kova, hoy rhorhepen hi, oun sharan i menshen oun i firhen, oun mangan len an, har te vans le o Devel. Oun o baro Devel, kay lauter kras oun djipen das, koles sharan le gar, oun mangan les gar an. Oun yob hi kova, kay moldo hi, te vell lo sharedo hako tsiro. Amen.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
On čerinde o čačipen le Devleskro vaš o klamišagos a radeder lašarenas a služinenas le stvorimen vecenge sar le Stvoriťeľiske. Les kampel furt te lašarel! Amen.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Menjisade e Devleso čačipe xoxaimasa thaj slavisade thaj služisade kova so si ćerdo vastencar, mesto e Stvoritelje, kase si i slava ane sa e đivesa. Amin.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Soke pharrude o chachipe e Devleko pala o kojaipe, ta die liubao ta blagosisarde e zivirinien a na e Devle kai cherda len, soke le morabi te blagosin ostade. Gia te avelpe.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
kă paŕugline o xoxaimos ando čeačimos le Devllehko, thai kandine thai bandi le kărdimahkă ando than le Kărdimatorehko, kai sî dinodumadămišto andel veakurea! Amin!