Romans 1:30 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
phenen nasul jekh pa jekh avreske; si dušmaia le Devleske, ai barimatange; prasan, luvudin pe. Zumaven te keren sa mai nasul, buntuin-pe pe penge niamuri.
Romani 1984 (American Standard Version)
ai mothon bi lashimos pa iek avreske, won si le duzhmaia le Devleske, dziliaren, barimatange, mothon so kerde won ai won keren dieli te xoxaven, ai te keren baio, ai chi keren so mangen o dat ai e dei lendar ai chi pachan lengo mui,
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
phenen nasul jekh pa jekh avreske; si dušmaia le Devleske, ai barimatange; prasan, luvudin pe. Zumaven te keren sa mai nasul, buntuin-pe pe penge niamuri.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
ёнэ хохавэна екх екхэ́с, и ёнэ на рикирэ́на сыр Дро́гима Дэвлэ́с дро пэ́скиро ило́; биладжаипнытка, пхутькирдэ́, шарибнытка; ёнэ уса́ кэрэ́на нэво́ фуипэ́н, на кандэ́на пэскирэн дадэн.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
jone xohavena jekh jekhés, i jone na rikiréna syr Drógima Devlés dro péskiro iló; biladžaipnytka, phut'kirdé, šaribnytka; jone usá keréna nevó fuipén, na kandéna peskiren daden.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
klevetin avren, mrzan e Devle, bezobrazne si, ohole, barikane, izmislin sar te ćeren bilačhipe, nepokorne pire dadešće thaj pire dejaće,
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Den orbe bilache averenge, si dusmanura e Devleke, llan barimaia, ta istardon ta mislinpe kai von si e mai bare, ta zumaven sar ka cheren aver bilachipe, ni kanden pe dade ta ni pe da.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Den orbe bilache averenge, si dusmanura e Devleke, llan barimaia, ta istardon ta mislinpe kai von si e mai bare, ta zumaven sar ka cheren aver bilachipe, ni kanden pe dade ta ni pe da.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
un rakrenn chochepen pral lende. Jon praassenn o Debles un i menshen, un hadenn pen pre un hi sharedo. Jon rodenn, har te krenn le o tchilatchepen. Jon shunenn gar ap pengro dadeste un ap pengri date.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Đišušurutne, phukavutne, bidevljutne, zorasilejđutne, barikane, ašarutne, gndisarutne e džungale lošipnastar, nakandutne e dadenđe,
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
oun rakrenn rhorhepen pral lende. Yon praasenn o Debles oun i menshen, oun hadenn pen pre oun hi sharedo. Yon rodenn, har te krenn le o čilačepen. Yon shounenn gar ap pengro dadeste oun ap pengri date.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
a namištes vakeren jekh pre aver. Našťi avri ačhen le Devles, ľidžan pes upre, hine barikane, lašaren pes, gondoľinen avri o nalačhe veci, na šunen le dajen the le daden,
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
klevetin, mrzin e Devle, bezobrazna, barikane thaj hvalin pe. Den gođi taro nevo bilačhipe, ni šunen e dade thaj e da,
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Den orbe bilache averenge, si dusmanura e Devleke, llan barimaia, ta istardon ta mislinpe kai von si e mai bare, ta zumaven sar ka cheren aver bilachipe, ni kanden pe dade ta ni pe da.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
prasaitorea, jungalitorea le Devllehkă, bilajavehko, lăudimahkă, roditorea nasulimatăngă, biteašunen le daddendar,