Romans 1:32 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ai, makar ke žianen ke e kris le Devleski phenel ke trubul te aven mudarde kudala kai keren kasave dieli, na ke ferdi von keren kadia, numa ažutin kudalen kai keren kudala dieli.
Romani 1984 (American Standard Version)
Zhanen o zakono le Devlesko, le manush kai keren kadia trobul mudarde, numa savon keren kadala bucha, ai mai but mothon ke vorta keren kadala kai keren sar lende.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ai, makar ke žianen ke e kris le Devleski phenel ke trubul te aven mudarde kudala kai keren kasave dieli, na ke ferdi von keren kadia, numa ažutin kudalen kai keren kudala dieli.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
ёнэ джинэ́на чачуно́ Дэвлы́тко сэ́ндо, со мануша́, савэ́ кэрэ́на дасавэ́ рэ́нды исын мол мэрибна́скэ, нэ ёнэ на, со кокорэ́ дурэды́р кэрэ́на грэ́хо, нэ ёнэ и шарэна явирэ́н, кон кэрэ́ла дова́-паць.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
jone džinéna čačunó Devlýtko séndo, so manušá, savé keréna dasavé réndy isyn mol meribnáske, ne jone na, so kokoré duredýr keréna grého, ne jone i šarena javirén, kon keréla dová-pac'.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Vi ako džanen pale Devlesko upozorenje kaj smrto zaslužin okola save gajda ćeren, von na samo kaj godova ćeren nego ohrabrin vi avren gajda te ćeren.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Von llanen kai o Del ppenda kai e llene kai cheren gala ezgode si te meren, ta isto gia pale cherenlen ta veselinpe kana i aver cherenlen.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Von llanen kai o Del ppenda kai e llene kai cheren gala ezgode si te meren, ta isto gia pale cherenlen ta veselinpe kana i aver cherenlen.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Jon djinenna, o Dewel dell kolen i phagi, kai jaake djiwenna. Un koi phagi hi o merepen. Ninna te djinenn le kowa, krenn le ko tchilatcho koowa, un sharenn kolen, kai kowa ninna krenna.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
On, penđarindoj hakaj e Devlesiri, ta save odova kerena lena meripe, na semo kaj odova kerena, aj vi mekena odolenge kola odova kerena.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Yon djinenna, o Devel dell kolen i phagi, kay yaake djivenna. Oun koy phagi hi o merepen. Ninna te djinenn le kova, krenn le ko čilačo koova, oun sharenn kolen, kay kova ninna krenna.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Kala manuša džanen, hoj le Devleskro zakonos phenel, hoj ko kavke dživel, zaslužinel peske o meriben. Ale on na ča, hoj oda keren, on mek the avre dženenge phenen, hoj oda šaj keren.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Kala manuša džanen e Devleso upozorenje kaj kola save gija živin zaslužin meripe. Al von na samo so gija živin, nego ohrabrin i averen te ćeren gija.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Von llanen kai o Del phenda kai e llene kai cheren gala ezgode si te meren, ta isto gia pale cheren len ta veselinpe kana i aver cheren len.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai, barem kă jeanau o mothodimos le Devllehko, kă kola kai kărăn kadala butea, sî vrednikuri mullimahkă, orta, on na numai kă kărăn le, ta i arakhăn lašimasa kolen kai kărăn le.