Romans 1:9 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O Del, kai me služiv ande muři godji ande e Laši Viasta katar lesko Šiav, si muřo marturo ke me sakda dav duma pa tumende,
Romani 1984 (American Standard Version)
O Del kai me kerav leske buchi sa murhe ilesa, kai phenav e lashi viasta pa lesko Shav, zhanel ke da ma sagda goji tumende.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O Del, kai me služiv ande muři godji ande e Laši Viasta katar lesko Šiav, si muřo marturo ke me sakda dav duma pa tumende,
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пал-дова́ со Дэвэ́л исын якхи́тко (свидетелё) ма́нгэ, Савэ́скэ мэ дынарина́ва (служына́ва) мирэ́ духо́са и роспхэнава бахталы́ звесь пал Лэ́скирэ Чхавэ́стэ, со мэ саро́ часо дрэ пэ́скиро мангипэ́н Дэвлэ́скэ рипирава пал тумэ́ндэ,
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Pal-dová so Devél isyn jakhítko (svidietieljo) mánge, Savéske me dynarináva (služynáva) miré duhósa i rosphenava bahtalý zvies' pal Léskire Čhavéste, so me saró časo dre péskiro mangipén Devléske ripirava pal tuménde,
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
O Del, kašće mungre duhosa služiv gajda kaj propovediv e Bahtali nevimata lešće Čhavešći, svedoko si manđe kaj či ačhav te moliv man pale tumende.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Soke o Del llanel kai me sem leko esluga ta kai radiu leke sa me liea, ta kai ppenau e lachi viasta leke chaveki; vou llanel kai suako drom kana moliuman dau man golli tumendar,
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Soke o Del llanel kai me sem leko esluga ta kai radiu leke sa me liea, ta kai ppenau e lachi viasta leke chaveki; vou llanel kai suako drom kana moliuman dau man golli tumendar,
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Maro Dewel, koleske budrau o tselo djijeha un penau i menshenge leskro tchawestar, job djinella, me penau o tchatchepen: Me mukau gar tele, te mangap les tumenge.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Kaj si mange sadikhutno o Devel, savese kandava mle đesa ano evangelium lesere Ćhavese, kaj tumenge dava godi bi ćhinavdipesoro,
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Maro Devel, koleske boudrau o tselo djiyeha oun penau i menshenge leskro čavestar, yob djinella, me penau o čačepen: Me moukau gar tele, te mangap les t'menge.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Del, saveske andral calo jilo služinav le evaňjelioha pal leskro Čhavo, hin miro švedkos, sar tumen furt leperav,
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
O Dol, save me služiv sa me duxosa kana objaviv averenđe o Lačho Lafi tare leso Čhavo, vov si mingro svedoko kaj uvek dav ma gođi tumendar.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Soke o Del llanel kai me sem leko esluga ta kai radiu leke sa me liea, ta kai phenav e lachi viasta leke chaveki, vou llanel kai suako drom kana moliv man dav man golli tumendar,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Dell, savehkă kandau Lehkă ando duxo muŕo, ande LašiVestea Lehkă Šavesti, sî mangă dikhlitorii kă dau tume duma biatărdimahko andel rudimata mîŕă,