Romans 10:20 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ai o Esai tromailo te phenel: Arakhle ma kudala kai či rodenas ma, Me sikadilem ka kudala kai či mangenas ma.
Romani 1984 (American Standard Version)
O Esaiah tromal te mothol mai but, "Arakhlema kodola kai chi rodenas ma; sikadilem kodolenge kai chi mangenas mandar kanchi.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ai o Esai tromailo te phenel: Arakhle ma kudala kai či rodenas ma, Me sikadilem ka kudala kai či mangenas ma.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Исаё муршканэ́с ракирэ́ла: “Ман латхнэ́ одолэ́, савэ́ на родынэ Ман; Мэ сыкадём пэс одолэ́нгэ, савэ́ на пхучнэ́ пал Ма́ндэ.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Isajo murškanés rakiréla: “Man lathné odolé, savé na rodyne Man; Me sykadjom pes odolénge, savé na phučné pal Mánde.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A o Isaija hrabro phenel ande Devlesko alav: “Arakhline man okola save či rodenas man, objavisajlem okolenđe save pale mande či phučline.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta kana del orba katar e israelitura, o Isaias ppenel gia: “Gola kai rodena man, malade man; ta sikadilem golenge kai ni puchena mandar.”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta kana del orba katar e israelitura, o Isaias ppenel gia: “Gola kai rodena man, malade man; ta sikadilem golenge kai ni puchena mandar.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O Jesaja trashas gar te penell, hoi o Dewel pral lende penas: Me mukom man kolendar te hatsell, kai rodan man gar. Un sikrom man kolende, kai gar pal mande putchan.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A o Isaija vakerela zoralipnaja: Arakhle man save ni roden man, mothode ma odolenge save ni phućena mange.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O Yesaya trashas gar te penell, hoy o Devel pral lende penas: Me moukom man kolendar te hatsell, kay rodan man gar. Oun sikrom man kolende, kay gar pal mande poučan.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Izajaš pes na daralas te phenel: „ Diňom man te arakhel olenge, ko man na rodenas, sikaďom man olenge, ko pal ma na phučenas. “
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Thaj o proroko o Isaija bizi dar phenol: “Arakhlje man – e Devle – kola save ni rodije man. Sikadiljem kolenđe save ni pučlje manđe.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta kana del orba katar e israelitura, o Isaias phenel gia: Gola kai rodena man, malade man, ta sikadilem golenge kai ni puchena mandar.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai O Isaia jeal le phendimasa ji kote kă phenel: „Sîmas arakhadino kolendar kai rodenas Ma; kărdilem prinjeando kolengă kai či pušenas pa Mande.”