Romans 10:21 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Numa pala o Israel vo phendias: Me vazdem muře vast sako dies karing jekh narodo buntuimasko ai kai del palpale.
Romani 1984 (American Standard Version)
Numa le Zhidovonge mothol, sorho dies vazdem le vas karing iek narodo kai chi pachal o mui ai kai chi mangen.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Numa pala o Israel vo phendias: Me vazdem muře vast sako dies karing jekh narodo buntuimasko ai kai del palpale.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
А Израилёскэ Ёв ракирэ́ла: “Саро́ дывэ́с Мэ протырдавас мирэ́ васта́ кэ адалэ́ мануша́, савэ́ на кандэ́на и кэрэ́на проти Ма́ндэ.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
A Izrailjoske Jov rakiréla: “Saró dyvés Me protyrdavas miré vastá ke adalé manušá, savé na kandéna i keréna proti Mánde.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A pale manuša andar o Izrael phenel: “Uvek inzaravas mungre vas prema okola save si neposlušne thaj tvrdoglave.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta kana del orba katar e israelitura, o Isaias ppenel gia: “Sorro llive inzardem me va iekke foroke kai si zurale soreko ta kai ni kandel.”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta kana del orba katar e israelitura, o Isaias ppenel gia: “Sorro llive inzardem me va iekke foroke kai si zurale soreko ta kai ni kandel.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Pral i Israeleskre menshende penas o Dewel: O tselo diwes homs latcho ap lende, un jon kamenn gar ap mande te shunell un kamenn gar te krell, hoi me lenge penau.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A e Izrailjese vakerela: Sajekh lunđardem e vasta mle premalo seloro o bikandino thaj o bišandino.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Pral i Israeleskre menshende penas o Devel: O tselo dives homs lačo ap lende, oun yon kamenn gar ap mande te shounell oun kamenn gar te krell, hoy me lenge penau.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale pal o Izrael phenel: „ Calo džives nacirdavas mire vasta ko manuša, save na kamenas te šunel a ačhenas mange pre čhib. “
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Al pašo Izrael phenol: “Dži jekh đive pružisadem mingre vasta premale manuša, save si neposlušna thaj ponosna.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta kana del orba katar e israelitura, o Isaias phenel gia: Sorro llive inzardem me va iekhe foroke kai si zurale soreko ta kai ni kandel.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta kana, poa Israelo phenel pe: „Soŕo des tinzosardem Mîŕă vast karing khă norodo vazdino thai amboldino la orbasa.”