Romans 10:9 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Te avela te phenas pa tjiro mui ke o Jesus si o Baro, ai te patiasas tu ande tjiro ilo ke o Del živindisardias les katar le mule, tu avesa skipime.
Romani 1984 (American Standard Version)
kodia vorba si e viasta le pachamoski kai phenas, anda cho mui mothos angla savorhenge ke O Jesus si O Del, ai te pachasa tu ande cho ilo ke O Del andia les katar e martia ka traio, avesa skipime.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Te avela te phenas pa tjiro mui ke o Jesus si o Baro, ai te patiasas tu ande tjiro ilo ke o Del živindisardias les katar le mule, tu avesa skipime.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
пал-дова́ со, ко́ли ту приґалёса тырэ́ уштэ́нца и явэ́са тэ ракирэ́с сарэ́нгэ, со ‘Ису́со исын Дэвэ́л’ и явэ́са тэ патяс тырэ́ илэ́са, со Дэвэ́л отджидякирдя́ Лэс мулэ́ндыр, тэды ту зракхэсапэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
pal-dová so, kóli tu priĥaljosa tyré ušténca i javésa te rakirés sarénge, so ‘Isúso isyn Devél’ i javésa te patias tyré ilésa, so Devél otdžidiakirdiá Les muléndyr, tedy tu zrakhesape.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kaj, ako ćire mujesa priznais kaj si o Isus Gospod, thaj e ileja paćas kaj o Del vazda les andar e mule, aveja spasime.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Te ppenea che muiea kai o Jesus si o Gazda ta te pachaia sa che liea kai o Del vazdia le katar o meripe, ka ave braduime.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Te ppenea che muiea kai o Jesus si o Gazda ta te pachaia sa che liea kai o Del vazdia le katar o meripe, ka ave braduime.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un tu te peneh i menshenge: O Jesus hi o rai, un te patseh tu an tiro dji, te kras les o Dewel i mulendar djido, palle dell lo tut o djipen, hoi gar pre-herella.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Kaj te vakerđan kle mujeja kaj si o Isus Devljutno, thaj paća ano vilo klo kaj o Devel le vazdela andar e mule, ka ove ikalutno.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun tou te peneh i menshenge: O Yezous hi o ray, oun te patseh tou an tiro dji, te kras les o Devel i moulendar djido, palle dell lo tout o djipen, hoy gar pre-herella.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Bo te viznavineha le Ježiš sar Rajes a pačaha andre tiro jilo, hoj les o Del uštaďa andral o meriben, aveha zachraňimen.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Gijate, te priznajisadan ćire vuštencar kaj “o Isus si Gospod” thaj pača ane ćiro ilo kaj o Dol vazdija le tare mule, ka ave spasimo.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Te phenea che muiea kai o Jesus si o Gazda ta te pachaia sa che liea kai o Del vazdia le katar o meripe, ka ave braduime.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kana desduma thai te mosa phenes le Isusos sar Rai, thai kana pateas ande teo illo kă o Rai juvindisardea Les andal mulle, avesa skăpime.