Romans 11:3 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Baria, von mudarde tjire profeton ai phagle le altaria; me ferdi ašilem, ai von roden te len muřo traio?
Romani 1984 (American Standard Version)
"Devla, mudarde le profeton, ai perade che altaria; me ashilem korkorho, ai roden te mudaren vi man."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Baria, von mudarde tjire profeton ai phagle le altaria; me ferdi ašilem, ai von roden te len muřo traio?
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
“Раё Дэ́вла! Ёнэ замардэ́ (умардэ) Тырэ́ пророкэ́н, роспхагирдэ́ Тырэ́ Свэнтонэ́-дыибнытка штэ́ты и мэ яцёмпэ екхджино́, и ёнэ родэ́на тэ замарэ́н ман.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
“Rajo Dévla! Jone zamardé (umarde) Tyré prorokén, rosphagirdé Tyré Sventoné-dyibnytka štéty i me jacjompe jekhdžinó, i jone rodéna te zamarén man.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
“Gospode, ćire prorokonen mudardine thaj ćire žrtvenikurja haradine. Samo me ačhilem, a vi man kamen te mudaren.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Gazda, mundarde che porauken ta ppagle e ttana kai delpe o kurbano; ta samo me achilem llundo ta i man mangen te mundaren?
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Gazda, mundarde che porauken ta ppagle e ttana kai delpe o kurbano; ta samo me achilem llundo ta i man mangen te mundaren?
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Mo rai, penas lo, jon maran tire rakepangren. Un i barra, hoi wan tuke pre tardo, kran le paash. Me kokres atchom djido, un man kamenn le ninna te marell.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Devljutneja, e profeton klen mudarđe thaj e viktima kle hondarde, thaj me aćhiljum jekhuno thaj roden o dživdipe mlo.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Mo ray, penas lo, yon maran tire rakepangren. Oun i barra, hoy van touke pre tardo, kran le paash. Me kokres ačom djido, oun man kamenn le ninna te marell.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
„ Rajeja, tire proroken murdarde a tire oltara čhide tele. Ačhiľom ča me korkoro a the man kamen te murdarel. “
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
“Gospode! Sa ćire prorokuren mudarde thaj ćire oltara perade. Ačhiljem samo me džuvdo, a akana roden thaj man te mudaren.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Gazda, mundarde che porauken ta phagle e thana kai delpe o kurbano, ta samo me achilem llundo ta i man mangen te mundaren?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„Raia, Le prooročen Tirăn mudarde le, le altare Tiră perade le; ašilem me korkoŕo, thai roden te len mîŕî čivava?”