Romans 13:10 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O kamimos či kerel nasul khanikaske; o kamimos lašiarel o Zakono.
Romani 1984 (American Standard Version)
E dragostia chi kerel vov si nasulimos le vortakoske. Kana si amenge drago le kolaver kadia si kai keras sa o zakono.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O kamimos či kerel nasul khanikaske; o kamimos lašiarel o Zakono.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Кон сыкавэ́ла паты́в, одова́ на кэрэ́ла чорипэ́н пашатунэ́ манушэ́скэ, пал-дова́ со, кон сыкавэ́ла паты́в, одова́ сполнинэла Зако́но.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Kon sykavéla patýv, odová na keréla čoripén pašatuné manušéske, pal-dová so, kon sykavéla patýv, odová spolninela Zakóno.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Okova savo volil averen, či ćerela lenđe khanči bilačhe. Dakle e ljubav pherel o Zakon.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ko si le volipe, ni cherel nikake o bilachipe: goleke ando volipe kanda o zakono.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ko si le volipe, ni cherel nikake o bilachipe: goleke ando volipe kanda o zakono.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koon kamell o wawares o tselo djijestar, kowa krell leske kek tchilatcho koowa. Tu te kameh o wawares o djijestar, jaake kreh tu kowa lauter, hoi o Dewel tutar kamella.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
O kamlipe na kerela džungalipe e najpašutnese; kamlipe si, akana, pherdipe e kanunesoro.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koon kamell o vavares o tselo djiyestar, kova krell leske kek čilačo koova. Tou te kameh o vavares o djiyestar, yaake kreh tou kova lauter, hoy o Devel toutar kamella.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Te varekas kames, šoha leske na kereha o nalačho. Vašoda te tut hin o kamiben, akor doľikeres calo zakonos.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Manglipe ni ćerol bilačhipe e pašutnese. Gija, o manglipe si o pherdipe tare Devleso Zakon.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ko si le volipe, ni cherel nikake o bilachipe: goleke ando volipe kanda o zakono.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O kamblimos či kărăl nasul pehkă pašehkă: o kamblimos sî kadea o pherimos la Krisako.