Romans 13:2 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Sa anda kudia kudo kai ninkerel-pe pe le rai bare ninkerel-pe pe e poronka le Devleski kai vo thodias, ai kudala kai ninkeren pe len jekh strafo pe pende.
Romani 1984 (American Standard Version)
Kon godi chi mangel te lelpe pala zakono chi lelpe pala zakono kai meklia O Del: ai kodola kai chi lenpe pala zakono anena e kris pe pende.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Sa anda kudia kudo kai ninkerel-pe pe le rai bare ninkerel-pe pe e poronka le Devleski kai vo thodias, ai kudala kai ninkeren pe len jekh strafo pe pende.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Палдава́ одова́, кон исын проти барыдырэндэ, исын проти одолэ́стэ, савэ́с чхудя́ Дэвэ́л; и кон адя́кэ кэрэ́ла, одова́ кокоро́ янэ́ла сэ́ндо пэ пэ́стэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Paldavá odová, kon isyn proti barydyrende, isyn proti odoléste, savés čhudiá Devél; i kon adiáke keréla, odová kokoró janéla séndo pe péste.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Prema godova, ko suprostavilpe okolenđe save si pe vlast, protivil pe okolešće so o Del naredisarda, a godola kaj protivin pe, korkoro pe peste crdena osuda.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Goleke ko ni kamela te kandel e llenen kai gazdarin pe ppuv, ni kamen te kanden so o Del ttoda. A gola kai cherena gia, ka len e duk.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Goleke ko ni kamela te kandel e llenen kai gazdarin pe ppuv, ni kamen te kanden so o Del ttoda. A gola kai cherena gia, ka len e duk.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koon krell gar kowa, hoi kol pralstune penenn, kowa krell gar, hoi o Dewel lestar kamella, un lell peskri phagi.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Odolese ko opipesavol e kanunose opipesavol e Devlesere ćhinadipenake, a save opipesavon, ka len o krisipe pe peste.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koon krell gar kova, hoy kol pralstoune penenn, kova krell gar, hoy o Devel lestar kamella, oun lell peskri phagi.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Avke sako, ko pes ačhavel pro autoriti, ačhavel pes the pre oda, so o Del prikazinďa, bo ov le autoriten ačhaďa. Ola, ko na šunen, anen pre peste o sudos.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Golese, ko suprostavil pe pašo vlast, protivil pe paše gova so čhuta o Dol. Kola save protivin pe anen i osuda korkore pe peste.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Goleke ko ni kamela te kandel e llenen kai gazdarin pe phuv, ni kamen te kanden so o Del thoda. A gola kai cherena gia, ka len e duk.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Anda kodea, kon vazdel pe le stăpînimahkă, vazdel pe poa lašarimos thodino le Devllestar; thai kola kai vazden pe, lena pehkă došalimos.