Romans 14:11 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ke si ramome: Me sim živindo, phenel o Baro, ai sako manuš dela čanga angla mande, ai sako šib dela luvudimos le Devles.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ke si ramome ande Vorba le Devleski, "Chaches traiiv, mothol O Del, ai swako manush dela changa angla mande, ai swako manush phenela ke me sim O Del."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ke si ramome: Me sim živindo, phenel o Baro, ai sako manuš dela čanga angla mande, ai sako šib dela luvudimos le Devles.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Палдава́ исын чхиндло́: “Мэ джива́ва, – ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, – анги́л Ма́ндэ тэрдёна пэ чанга́ мануша́ кажнонэ́ родо́стыр и мануша́ пэ кажна чиба́ (чибья́) приджинэна, со Мэ сом Дэвэ́л.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Paldavá isyn čhindló: “Me dživáva, – rakiréla Raj Devél, – angíl Mánde terdjona pe čangá manušá kažnoné rodóstyr i manušá pe kažna čibá (čibjá) pridžinena, so Me som Devél.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kaj ando Sveto lil ačhel ramome: “Dav man solah mungre trajosa, phenel o Gospod, sa e manuša manđe pokloninape thaj savora priznajina kaj sem me o Del.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Soke ando Pisipe ppenel gia: “Jau sovel pe mo zivoto, ppenel o Gazda, kai angla ma saurre ka den changa ta saurre ka blagosin man.”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Soke ando Pisipe ppenel gia: “Jau sovel pe mo zivoto, ppenel o Gazda, kai angla ma saurre ka den changa ta saurre ka blagosin man.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
An o Debleskro lab hi tchinlo: O Dewel penell: Jaake har tchatcho hi, te djiwau, jaake perell hakeno glan mande tele, te sharell lo man. Un hakeno penella: Tu hal o baro Dewel.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Kaj si hramome: Dživdo sem me, vakerel o Devljutno, ka peren pe koča sarsavi ćang, thaj sarsavi ćhib ka del glorija e Devlese.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
An o Debleskro lab hi činlo: O Devel penell: Yaake har čačo hi, te djivau, yaake perell hakeno glan mande tele, te sharell lo man. Oun hakeno penella: Tou hal o baro Devel.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Bo hin pisimen: „ Vašoda, hoj dživav, phenel o Raj, dojekh khoč anglal mande banďola a dojekh čhib viznavinela, hoj me som o Del. “
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Sar so si pisimo ano Sveto lil: “‘Xav sovli pe mingro džuvdipe,’ vaćarol o Gospod, ‘dži jekh koč ka perol angle mande thaj dži jekh čhib ka priznajil kaj me sem o Dol.’”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Soke ando Pisipe phenel gia: Jau sovel pe mo zivoto, phenel o Gazda, kai angla ma saurre ka den changa ta saurre ka blagosin man.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Anda kă sî ramome: „Pe Mîŕî čivava solaxa Ma, phenel o Rai, kă orsavi čeang bandeola angla Mande, thai orsavi šib dela barimos le Devllehkă.”